大乘無(wú)量壽經(jīng)簡(jiǎn)注易解(上)04
凈空法師著
假使十方眾生,悉成緣覺(jué)。一一緣覺(jué),壽萬(wàn)億歲。神通皆如大目犍連。盡其壽命,竭其智力,悉共推算,彼佛會(huì)中,聲聞之?dāng)?shù),千萬(wàn)分中不及一分。
《解》假使十方眾生都成緣覺(jué),每一個(gè)緣覺(jué)有萬(wàn)億歲的壽命,神通都同大目犍連一樣。在這么長(zhǎng)的時(shí)間里,竭盡他們的智力,共同來(lái)推算極樂(lè)世界的聲聞人數(shù),他們所能計(jì)算出來(lái)的,還不及極樂(lè)世界人數(shù)的千萬(wàn)分之一。
譬如大海,深廣無(wú)邊,設(shè)取一毛,析為百分,碎如微塵,以一毛塵,沾海一滴,此毛塵水,比海孰多?阿難,彼目犍連等所知數(shù)者,如毛塵水,所未知者,如大海水。
《解》譬如深廣無(wú)邊的大海,假設(shè)把一根汗毛豎直分成一百份,它的細(xì)小像微塵一樣。拿這樣細(xì)小的汗毛,沾大海的一滴水,這一滴水跟大海的水相比,那一個(gè)多呢?佛就告訴阿難,前面目犍連等無(wú)量的緣覺(jué),所共同推算出來(lái)的聲聞數(shù)目,就如同毛塵上的一滴水,所不知道的數(shù)目就像大海水。
彼佛壽量,及諸菩薩、聲聞、天人,壽量亦爾,非以算計(jì)譬喻之所能知。
《解》阿彌陀佛的壽命無(wú)量,以及極樂(lè)世界的一切菩薩、聲聞、天人,他們的壽命也是同佛一樣的無(wú)量,這個(gè)數(shù)量不是以算計(jì)、譬喻所能知道的。
【寶樹(shù)遍國(guó)第十四】
《解》這一品是介紹極樂(lè)世界的寶樹(shù)。這些樹(shù)都是種種珍寶自然和合而成的,而且寶樹(shù)遍滿極樂(lè)世界。
彼如來(lái)國(guó),多諸寶樹(shù),或純金樹(shù),純白銀樹(shù),琉璃樹(shù),水晶樹(shù),琥珀樹(shù),美玉樹(shù),瑪瑙樹(shù),唯一寶成,不雜余寶。
《解》在極樂(lè)世界有種種的寶樹(shù)。有的是純金的,有純白銀的,純琉璃的,純水晶的,純琥珀的,純美玉的,純瑪瑙的等等。這些樹(shù)都是純一寶而成的,沒(méi)有摻雜其他的珍寶。
或有二寶三寶,乃至七寶,轉(zhuǎn)共合成,根莖枝干,此寶所成,華葉果實(shí),他寶化作。或有寶樹(shù)。黃金為根,白銀為身,琉璃為枝,水晶為梢,琥珀為葉,美玉為華,瑪瑙為果。其余諸樹(shù),復(fù)有七寶,互為根干枝葉華果,種種共成。
《解》極樂(lè)世界的寶樹(shù)美好到無(wú)法形容。還有二種寶、三種寶,乃至七種寶,轉(zhuǎn)換共同合成。根莖枝干是某一寶所成,花葉果實(shí)又是其他寶變化所成的。例如:有的寶樹(shù)根是金的,身是白銀的,枝是琉璃的,梢是水晶的,葉是琥珀的,花是美玉的,果是瑪瑙的。其余的寶樹(shù)也是以七寶,互為根干枝葉華果,形成種種不同形色的七寶樹(shù)。
各自異行,行行相值,莖莖相望,枝葉相向,華實(shí)相當(dāng),榮色光曜,不可勝視。
《解》極樂(lè)世界的寶樹(shù),不但是眾寶所成,而且排列分類分行,一類一類很整齊,一行一行的距離都相等。不但寶樹(shù)行行對(duì)正,就是樹(shù)干彼此也都對(duì)稱,樹(shù)的枝葉都是相對(duì)相向。花果的位置都有規(guī)律,彼此相當(dāng),繁茂的妙色,光明照耀,令人目不暇接,美不勝收。
清風(fēng)時(shí)發(fā),出五音聲(1),微妙宮商,自然相和。是諸寶樹(shù),周遍其國(guó)。
《解》清風(fēng)應(yīng)時(shí)而起,寶樹(shù)枝葉隨風(fēng)搖動(dòng)而相擊,自然發(fā)出五種微妙的樂(lè)章,五音相和,非常悅耳。像這樣的寶樹(shù)遍布于極樂(lè)世界。
《注》
(1)(五音聲)‘五音’即宮、商、角、征、羽。這是古代樂(lè)律的根本五個(gè)音階,再加變宮、變征,就是現(xiàn)代音樂(lè)的七音。
【菩提道場(chǎng)(1)第十五】
《解》這一品是介紹阿彌陀佛講堂旁邊的菩提樹(shù)。
《注》
(1)(菩提道場(chǎng))‘菩提’指菩提樹(shù),‘道場(chǎng)’指阿彌陀佛講經(jīng)的處所。
又其道場(chǎng),有菩提樹(shù),高四百萬(wàn)里。其本(1)周圍五千由旬,枝葉四布二十萬(wàn)里。
《解》又西方極樂(lè)世界,阿彌陀佛的講堂周圍有菩提寶樹(shù),高達(dá)四百萬(wàn)里,其樹(shù)身粗大,周圍一圈便有五千由旬,枝葉向四方伸展的范圍有二十萬(wàn)里。
《注》
(1)(其本)指樹(shù)的主干。
一切眾寶,自然合成,華果敷榮(1),光暉遍照。復(fù)有紅綠青白,諸摩尼寶(2),眾寶之王,以為瓔珞(3)。云聚寶錁(4),飾諸寶柱(5);金珠鈴鐸(6),周匝條間(7)。珍妙寶網(wǎng),羅覆(8)其上。百千萬(wàn)色,互相映飾(9),無(wú)量光炎(10),照耀無(wú)極(11)。一切莊嚴(yán),隨應(yīng)而現(xiàn)。
《解》菩提樹(shù)是由一切寶物自然合成,它的花果繁榮茂盛,并且放大光明遍照一切處。又有紅、綠、青、白等摩尼寶。摩尼是眾寶之王,以此作為瓔珞。由云聚寶所成的鉤鏈,來(lái)裝飾菩提樹(shù)旁的寶柱。金珠鈴鐸遍懸于菩提樹(shù)的枝條之間。珍稀奇妙的寶網(wǎng),羅覆在菩提樹(shù)上面。
由于它是眾寶所成的,所以有百千萬(wàn)光色交相輝映,自然發(fā)出無(wú)量的光芒,照耀之遠(yuǎn)無(wú)有極限。一切莊嚴(yán)之相,隨著眾生心念自然應(yīng)現(xiàn)。
《注》
(1)(敷榮)‘敷’開(kāi)放;‘榮’繁茂旺盛。
(2)(摩尼寶)印度話,譯為如意寶。
(3)(瓔珞)用珠寶綴成的裝飾品。
(4)(云聚寶錁)云聚寶是一種寶的名稱。由云聚寶所成的鉤鏈,稱云聚寶□。
(5)(寶柱)指樹(shù)的主干。
(6)(金珠鈴鐸)‘金’純金,‘珠’珍珠,‘鈴’鈴鐺。‘鐸’是鈴中的木舌,用以擊鈴使它發(fā)聲。
(7)(周匝條間)即遍懸于菩提樹(shù)枝條之間。
(8)(羅覆)羅列遍覆。
(9)(互相映飾)彼此相照,互相輝映。
(10)(光炎)即是光耀。
(11)(無(wú)極)無(wú)有極限。
微風(fēng)徐動(dòng)(1),吹諸枝葉,演出無(wú)量妙法音聲。其聲流布,遍諸佛國(guó)。清暢哀亮(2),微妙和雅(3)。十方世界音聲之中,最為第一。
《解》微風(fēng)徐徐吹拂,搖動(dòng)菩提樹(shù)上的枝葉,發(fā)出無(wú)量妙法音聲,傳遍十方佛國(guó)。聞?wù)咔鍍羰鏁常闹腔塾腿欢袈曃⒚畎埠脱耪谑绞澜绲囊袈曋校菬o(wú)與倫比的。
《注》
(1)(徐動(dòng))慢慢地吹動(dòng)。
(2)(清暢哀亮)‘清暢’清凈舒暢。‘哀亮’哀是悲哀,亮是明亮。這是說(shuō)聞?wù)吣馨l(fā)大悲心開(kāi)智慧。
(3)(和雅)安和雅正。
若有眾生,睹菩提樹(shù),聞聲,嗅香,嘗其果味,觸其光影,念樹(shù)功德,皆得六根清徹(1),無(wú)諸惱患。住不退轉(zhuǎn),至成佛道。
《解》如果有眾生見(jiàn)到了菩提樹(shù),聽(tīng)到寶樹(shù)宣演的妙音,聞到它散發(fā)的寶香,嘗到果實(shí)的美味,身體接觸到它的光明,以及憶念寶樹(shù)的種種功德,都能夠得到六根清徹,永斷煩惱、憂患。所以在修行上能安住于不退轉(zhuǎn),直到圓滿成佛。
《注》
(1)(清徹)清凈明徹。
復(fù)由見(jiàn)彼樹(shù)故,獲三種忍:一音響忍(1),二柔順忍(2),三者無(wú)生法忍(3)。
《解》又因?yàn)榭匆?jiàn)菩提樹(shù)的緣故,立刻獲得初地至八地大菩薩所證得的三種境界。從音響(一、二、三地),柔順(四、五、六地),無(wú)生法(七、八、九地)中證得宇宙人生的真相。
《注》
(1)(音響忍)信難信之理而不惑為忍。聞法悟道,知一切法不實(shí),如空谷回響名音響忍。
(2)(柔順忍)對(duì)順境不起歡喜心,對(duì)逆境不起嗔恚心,從順逆境界中,證得宇宙人生的真相。
(3)(無(wú)生法忍)以真實(shí)的智慧,安住在不生不滅的事實(shí)真相中。這三種忍都是地上大菩薩所證得的境界。
佛告阿難:如是佛剎,華果樹(shù)木,與諸眾生,而作佛事(1)。此皆無(wú)量壽佛,威神力(2)故,本愿力(3)故,滿足愿(4)故,明了,堅(jiān)固,究竟愿(5)故。
《解》佛告訴阿難:極樂(lè)世界如是希有不可思議的寶樹(shù)花果都作佛事,使見(jiàn)聞的人都能破迷開(kāi)悟。這都是無(wú)量壽佛的威神力、本愿力、滿足愿、明了愿、堅(jiān)固愿、究竟愿所成就的。
《注》
(1)(佛事)‘佛’覺(jué)悟,‘事’指事業(yè)。‘佛事’指講經(jīng)說(shuō)法,令眾生破迷開(kāi)悟。
(2)(威神力)指彌陀果德威神之力。
(3)(本愿力)指彌陀因地所發(fā)四十八愿之愿力。本愿是總,余四愿為別。
(4)(滿足愿)是四十八愿皆得圓滿之實(shí)現(xiàn)。
(5)(明了愿)是智慧,指彌陀的愿都是智慧所成就的。(堅(jiān)固愿)是指彌陀永遠(yuǎn)精進(jìn)沒(méi)有退轉(zhuǎn)的堅(jiān)固愿力。(究竟愿)即幫助所有眾生一生平等成佛的大愿。
【堂舍樓觀第十六】
《解》這一品是介紹西方極樂(lè)世界的講堂、住舍、樓觀,是阿彌陀佛與菩薩們的住處環(huán)境。
又無(wú)量壽佛講堂(1)、精舍(2)、樓觀欄楯(3),亦皆七寶自然化成。復(fù)有白珠摩尼以為交絡(luò)(4),明妙無(wú)比。諸菩薩眾,所居宮殿,亦復(fù)如是。
《解》佛又對(duì)阿難說(shuō):無(wú)量壽佛說(shuō)法的講堂,居住的精舍,以及一切樓觀欄楯,也都是七寶自然變化而成。又有白珠摩尼寶作的瓔珞,交*懸掛如同網(wǎng)絡(luò),互相輝映,互作裝飾,光明美妙無(wú)比。諸菩薩眾,所居住的宮殿也同佛一樣,顯示西方極樂(lè)世界是平等的法界。這一段文是說(shuō)明佛與菩薩住處的莊嚴(yán)。
《注》
(1)(講堂)講經(jīng)說(shuō)法的場(chǎng)所。
(2)(精舍)指精進(jìn)修行人居住的地方。
(3)(樓觀欄楯)‘樓’樓臺(tái),‘觀’臺(tái)榭。‘欄楯’是欄桿,直的叫欄,橫的叫楯。
(4)(交絡(luò))交互網(wǎng)絡(luò)。
中有在地講經(jīng)、誦經(jīng)者;有在地受經(jīng)(1)、聽(tīng)經(jīng)者;有在地經(jīng)行(2)者;思道(3),及坐禪(4)者。有在虛空講誦受聽(tīng)者;經(jīng)行、思道及坐禪者。
《解》極樂(lè)世界的大眾,時(shí)時(shí)都用功修行,當(dāng)中有的在地上講經(jīng)、誦經(jīng);有的在地上授受經(jīng)教、聽(tīng)經(jīng);有的在地上經(jīng)行、思道、坐禪。也有的選擇在虛空中講經(jīng)、誦經(jīng)、受經(jīng)、聽(tīng)經(jīng)、經(jīng)行、思道、坐禪。這是說(shuō)明,在極樂(lè)世界修學(xué)任何法門都不會(huì)有障礙。
《注》
(1)(受經(jīng))能接受經(jīng)典的理論和教訓(xùn),又能實(shí)行。
(2)(經(jīng)行)邊念佛邊散步。
(3)(思道)思惟經(jīng)典中的義理。
(4)(坐禪)靜坐修禪定,把心安住一處遠(yuǎn)離散亂,讓心達(dá)到清凈。
或得須陀洹(1),或得斯陀含(2),或得阿那含(3),阿羅漢(4)。未得阿惟越致者,則得阿惟越致。各自念道(5)、說(shuō)道(6)、行道(7),莫不歡喜。
《解》前面一段是講修行的狀況,這一段是講修行所證的果位。有的證須陀洹果,有的證斯陀含果,有的證阿那含果、阿羅漢果。還沒(méi)有證得阿惟越致(位、行、念三種不退轉(zhuǎn))的,就證得阿惟越致。這些圣眾各自念道、說(shuō)道、行道,隨意自在,莫不歡喜。
《注》
(1)(須陀洹)印度話,譯為預(yù)流。就是從凡夫初入圣流,已斷三界一切錯(cuò)誤的見(jiàn)解。是初果羅漢。
(2)(斯陀含)印度話,譯為一來(lái)。這是斷欲界九品思惑中前六品的二果羅漢。修行證到此果位,還要來(lái)欲界再受生死一次,所以稱一來(lái)果。思惑即是對(duì)人事物等一切錯(cuò)誤的思想。
(3)(阿那含)印度話,譯為不來(lái),是斷了欲界后三品思惑,不再來(lái)欲界受生死,這是三果羅漢,亦稱為不來(lái)果。
(4)(阿羅漢)印度話,是小乘中最高的果位,也稱四果。阿羅漢有三種意思:
1、‘殺賊’即斷除三界一切見(jiàn)思煩惱,賊是比喻煩惱。
2、‘應(yīng)供’應(yīng)當(dāng)受天上人間的供養(yǎng)。
3、‘無(wú)生’于一生中解脫生死,不會(huì)再來(lái)三界輪回受生。
(5)(念道)在本經(jīng)指念彌陀圣號(hào)。
(6)(說(shuō)道)說(shuō)經(jīng)講道,稱揚(yáng)阿彌陀佛的功德莊嚴(yán)。
(7)(行道)身體力行。
【泉池功德第十七】
《解》這一品是介紹西方極樂(lè)世界泉池殊勝的功德。
又其講堂左右,泉池(1)交流。
《解》又在阿彌陀佛的講堂左右兩邊,泉池環(huán)繞,四通八達(dá)。這是說(shuō)寶池功德水的總相。
《注》
(1)(泉池)指七寶池。
縱廣深淺,皆各一等(1),或十由旬、二十由旬、乃至百千由旬。湛然香潔(2),具八功德(3)。
《解》泉池的長(zhǎng)寬、深淺皆各一等的相配調(diào)諧。泉池的大小,有的是十由旬,有的是二十由旬,乃至百千由旬。其水清澈、芳香、潔凈,具有澄凈、甘美、安和、長(zhǎng)養(yǎng)善根等八種功德。
《注》
(1)(縱廣深淺,皆各一等)‘縱’是豎直、南北,這里指長(zhǎng)度。‘廣’是寬廣。
這是說(shuō)寶池泉流長(zhǎng)、廣、深、淺都能隨各人的心意相配合。
(2)(湛然香潔)‘湛’是清澈,‘潔’是潔凈。這是寶池水清澈、芳香、有潔凈的功德。
(3)(具八功德)寶池水具有八種殊勝的功德:一澄凈、二清冷、三甘美、四清軟、五潤(rùn)澤、六安和、七除饑渴、八長(zhǎng)養(yǎng)善根。
岸邊無(wú)數(shù)栴檀香樹(shù),吉祥果樹(shù)(1),華果恒芳,光明照耀。修條(2)密葉,交覆(3)于池。出種種香,世無(wú)能喻。隨風(fēng)散馥(4),沿水流芬。
《解》泉池岸邊有無(wú)數(shù)的栴檀香樹(shù)和吉祥果樹(shù)。樹(shù)的花果恒常芳香,而且光明照耀,有細(xì)長(zhǎng)的枝條和繁密的樹(shù)葉,覆蓋在寶池上。散發(fā)出種種的妙香,這種妙香是世間任何香氣無(wú)法相比的。其香隨風(fēng)吹散,沿著水流,散發(fā)出很濃的香氣。
《注》
(1)(吉祥果樹(shù))原產(chǎn)于印度,狀似瓜萎,黃赤色,相當(dāng)于中國(guó)的石榴。
(2)(修條)細(xì)長(zhǎng)的枝條。
(3)(交覆)相接垂蓋。
(4)(馥)很濃的香氣。
又復(fù)池飾七寶,地(1)布金沙。優(yōu)□羅華,□曇摩華,拘牟頭華,芬陀利華(2),雜色光茂,彌覆(3)水上。
《解》這些泉池都是用七寶所裝飾的。池底布滿金沙,池水上有青、紅、黃、白等無(wú)量光色的蓮花。以及種種光色交相輝映,彌滿遍覆在池面上。
《注》
(1)(地)這里指‘池底’。
(2)(優(yōu)缽羅華)印度話,是青色的蓮花。(缽曇摩華)是紅色的蓮花。(拘牟頭華)是黃色的蓮花。(芬陀利華)是白色蓮花。此處經(jīng)文是略說(shuō),四色交雜即成無(wú)量光色。
(3)(彌覆)彌滿遍覆。
若彼眾生,過(guò)浴(1)此水。欲至足者,欲至膝者,欲至腰腋(2),欲至頸者,或欲灌身。或欲冷者,溫者,急流者,緩流者,其水一一隨眾生意。開(kāi)神悅體(3),凈若無(wú)形。寶沙映澈,無(wú)深不照。
《解》如果極樂(lè)世界的眾生,在寶池沐浴,想要池水到足,到膝,到腰腋、頸項(xiàng),或想池水冷一些、溫一點(diǎn),急流或緩流,寶池水便能一一隨心所欲。更殊勝的是水能使人心神爽朗,增長(zhǎng)智力,舒暢身體。池水清湛、凈潔,如同虛空,沒(méi)有形狀。水清見(jiàn)底,池底的黃金寶沙都能徹照映現(xiàn),無(wú)論多深,都能明澈照見(jiàn)。
《注》
(1)(浴)是沐浴(洗澡)
(2)(腋)是胳肢窩。
(3)(開(kāi)神悅體)精神爽朗,身體舒適。
微瀾徐回(1),轉(zhuǎn)相灌注(2)。波揚(yáng)無(wú)量微妙音聲。或聞佛法僧(3)聲,波羅密聲(4),止息寂靜聲(5),無(wú)生無(wú)滅聲(6),十力無(wú)畏聲(7),或聞無(wú)性無(wú)作無(wú)我(8)聲,大慈大悲喜舍聲(9),甘露灌頂受位聲(10)。
《解》泉池里的小波浪,緩慢回流,轉(zhuǎn)相注入。其波浪能宣揚(yáng)無(wú)量的微妙音聲,廣演法音,能使聞?wù)吒鱾€(gè)聽(tīng)到自己愿聞的法音。又能聽(tīng)到佛法僧三寶的音聲及波羅密聲、止息寂靜的音聲、無(wú)生無(wú)滅的涅槃妙聲、論道實(shí)智的十力無(wú)畏聲。或聽(tīng)到無(wú)性無(wú)作無(wú)我的法音、大慈大悲喜舍的音聲、甘露灌頂受位的密法音聲。
總的來(lái)說(shuō),聽(tīng)極樂(lè)世界泉池水流音聲,你要聽(tīng)什么法,就能聽(tīng)到什么法。也就是說(shuō)大小權(quán)實(shí)無(wú)量法門都能聽(tīng)到。寶池水的德用就介紹到這里。下面是聽(tīng)到波聲說(shuō)法所得的利益。
《注》
(1)(微瀾徐回)‘微瀾’是指小波;‘徐回’是緩慢回流。
(2)(轉(zhuǎn)相灌注)指水波徐緩的來(lái)回交流,互相激蕩。輾轉(zhuǎn)產(chǎn)生波浪,水可上升虛空,而后下降,就是轉(zhuǎn)相灌注。
(3)(佛法僧)代表覺(jué)正凈,是修學(xué)的主要綱領(lǐng),極樂(lè)世界眾生也是依這個(gè)原則修行。
(4)(波羅密聲)‘波羅密’是究竟圓滿的意思,這里是指菩薩修學(xué)六個(gè)原則。這是說(shuō)在極樂(lè)世界能聽(tīng)到菩薩大乘圓滿的法音。
(5)(止息寂靜聲)‘止’是停止,‘息’是息滅種種妄想。‘寂靜’是內(nèi)不動(dòng)心,外不著相,這是佛法一切法門修行的功夫。
(6)(無(wú)生無(wú)滅聲)不生不滅的涅槃?wù)胬矸ㄒ簟?/FONT>
(7)(十力無(wú)畏聲)這是佛所證的境界。極樂(lè)世界泉池波聲皆出如此的殊勝大法音聲。
‘十力’是佛在果地上的十種特殊能力:
1、是處非處智力。
2、知三世業(yè)報(bào)智力。
3、知諸禪解脫智力。
4、知諸根勝劣智力。
5、知種種解智力。
6、知種種界智力。
7、知一切至處道智力。
8、知天眼無(wú)礙智力。
9、知宿命無(wú)漏智力。
10、知永斷習(xí)氣智力。
‘無(wú)畏’又叫無(wú)所畏。這是佛于一切大眾說(shuō)法,得泰然自在,無(wú)所畏懼的德能。共有四種:
1、一切智無(wú)所畏。
2、漏盡無(wú)所畏。
3、說(shuō)障道無(wú)所畏。
4、說(shuō)盡苦道無(wú)所畏。
(8)(無(wú)性無(wú)作無(wú)我)‘無(wú)性’性是性體,一切法都沒(méi)有實(shí)體,所以說(shuō)無(wú)性。‘無(wú)作’又名無(wú)為,就是離一切有為的造作。‘無(wú)我’,‘我’是主宰的意思;‘無(wú)我’一切法都是隨因緣變化的,不是自己能主宰得了。我們現(xiàn)前的身體是五蘊(yùn)假合,沒(méi)有常一的我體,緣生緣滅,受業(yè)力支配,所以說(shuō)‘無(wú)我’。
(9)(大慈大悲喜舍聲〉慈悲喜舍是四無(wú)量心:
1、慈—與眾生樂(lè)。
2、悲—濟(jì)眾生苦。
3、喜—見(jiàn)他人的離苦得樂(lè),自心生起歡喜的心。
4、舍—內(nèi)心平等沒(méi)有執(zhí)著,于眾生舍一切冤親等等的分別,棄舍一切貪、嗔、癡等過(guò)失。眾生修習(xí)得無(wú)量福果。
(10)(甘露灌頂受位聲)這是表法。‘甘露’是天人的不死藥,吃了能長(zhǎng)生不老,力大體光,這是比喻不生不滅的大法。‘灌頂受位’,‘灌’是大慈悲加持的意思,‘頂’是至高無(wú)上。佛以大慈悲心將無(wú)上的頂法傳給菩薩,就叫灌頂。菩薩接受 了佛的灌頂傳位之法,就叫灌頂受位。
得聞如是種種聲已,其心清凈。無(wú)諸分別,正直平等,成熟善根。隨其所聞,與法相應(yīng)。其愿聞?wù)撸m(1)獨(dú)聞之。所不欲聞,了無(wú)所聞。永不退于阿耨多羅三藐三菩提心。
《解》極樂(lè)世界的人,他們可以聽(tīng)到前面池水波揚(yáng)的種種妙法音聲。聽(tīng)到之后,身心清凈,沒(méi)有一切的妄想、分別、執(zhí)著,心得正直平等,便能成就一切功德善根。隨其所聽(tīng)的音聲,立刻就能與自己的根性相應(yīng),契合于涅槃大法。并且想聽(tīng)什么法門,就能聽(tīng)到自己想聽(tīng)的;若不想聽(tīng),就一點(diǎn)也聽(tīng)不到,法音都能隨心所欲。極樂(lè)菩薩們時(shí)時(shí)都在修學(xué)佛道,永無(wú)間斷,所以生到極樂(lè)世界,就永遠(yuǎn)不退失成就無(wú)上佛道的心。
《注》
(1)(輒)是‘就’的意思。
十方世界諸往生者,皆于七寶池蓮華中,自然化生。悉受清虛之身,無(wú)極之體(1)。不聞三涂惡惱苦難之名,尚無(wú)假設(shè),何況實(shí)苦。但有自然快樂(lè)之音,是故彼國(guó)名為極樂(lè)。
《解》十方世界所有往生極樂(lè)世界的眾生,都在七寶池的蓮花里自然化生,全體都是清虛的身,無(wú)極的體質(zhì)。從此不再聽(tīng)到三途惡道及苦難的名稱,尚且連假設(shè)的也聽(tīng)不到,何況有實(shí)在的苦惱呢!在極樂(lè)世界有自然快樂(lè)音聲,所以這個(gè)佛國(guó)稱為‘極樂(lè)’。
《注》
(1)(清虛之身,無(wú)極之體)‘清虛’就是不需要飲食所長(zhǎng)養(yǎng)。其身近似虛無(wú),身輕無(wú)處不到,沒(méi)有障礙,所以叫清虛之身。‘無(wú)極’是不受老死的殞沒(méi),其體質(zhì)非常稀有,也就是一旦受身,終無(wú)老死,是無(wú)量壽的身體。所以叫無(wú)極之體。
【超世希有第十八】
《解》這一品是介紹西方極樂(lè)世界的人事環(huán)境和生活環(huán)境,都是超越十方世界,非常稀有。
彼極樂(lè)國(guó),所有眾生,容色微妙,超世希有,咸同一類,無(wú)差別相。但因順余方(1)俗,故有天人之名。
《解》往生到西方極樂(lè)世界的所有眾生,容貌色相莊嚴(yán)微妙,超過(guò)十方世界一切眾生,非常稀有。每個(gè)人的容貌都跟阿彌陀佛一樣,沒(méi)有差別。但是,為了隨順?biāo)绞澜绲牧?xí)俗,所以有‘天人’的名稱。
《注》
(1)(余方)指極樂(lè)世界以外的他方世界。
佛告阿難,譬如世間貧苦乞人,在帝王邊,面貌形狀,寧可類乎?帝王若比轉(zhuǎn)輪圣王,則為鄙陋,猶彼乞人,在帝王邊也。轉(zhuǎn)輪圣王,威相第一,比之忉利天王,又復(fù)丑劣。假令帝釋(1),比第六天,雖百千倍,不相類也。第六天王,若比極樂(lè)國(guó)中,菩薩聲聞,光顏容色,雖萬(wàn)億倍,不相及逮。
《解》佛對(duì)阿難說(shuō):譬如世間貧窮困苦的乞丐,站在帝王身邊,他的面貌、形像、氣質(zhì)那里可以相比呢?同樣,如果帝王跟轉(zhuǎn)輪圣王相比較,那就鄙*丑陋多了,就好像乞丐站在帝王身邊一樣。而轉(zhuǎn)輪圣王具足三十二相,威德、色相第一,如果跟欲界第二天忉利天王相比較,他又顯得丑陋下劣了。
假使帝釋跟欲界第六他化自在天王相比較,即使他的莊嚴(yán)提升百千倍,也不能與第六天王相類比。第六天王如果跟極樂(lè)世界的菩薩、聲聞們的光彩容貌相比較,雖然再提升萬(wàn)億倍,也是不能相比的。
《注》
(1)(帝釋)是忉利天天主。
所處宮殿,衣服、飲食,猶如他化自在天王。至于威德、階位(1),神通變化,一切天人,不可為比,百千萬(wàn)億,不可計(jì)倍。
《解》極樂(lè)世界眾生所居住的宮殿、衣服、飲食,就像他化自在天王的享受一樣,隨心所欲,應(yīng)念現(xiàn)前,一切都是自然現(xiàn)成的。這些都是阿彌陀佛的本愿神通變化來(lái)供養(yǎng)的。至于他們的威德、品位、種種神通變化,則是十方世界一切天人所不能相比的。超過(guò)不止百千萬(wàn)倍,而是計(jì)算不清的倍數(shù)。
《注》
(1)(階位)階級(jí)品位,指極樂(lè)世界四土三輩九品。
阿難應(yīng)知,無(wú)量壽佛極樂(lè)國(guó)土,如是功德莊嚴(yán),不可思議。
《解》佛告訴阿難說(shuō):你們應(yīng)知,阿彌陀佛極樂(lè)國(guó)土,如上面所說(shuō)的種種功德莊嚴(yán),真實(shí)不可思議。
【受用具足第十九】
《解》這一品是講極樂(lè)世界大眾的生活狀況。往生西方極樂(lè)世界的人,一切受用都圓滿具足。
復(fù)次極樂(lè)世界,所有眾生,或已生,或現(xiàn)生,或當(dāng)生。皆得如是諸妙色身,形貌端嚴(yán),福德無(wú)量,智慧明了,神通自在。
《解》極樂(lè)世界所有的眾生,或者已經(jīng)往生的,或現(xiàn)在往生的,或?qū)?lái)應(yīng)當(dāng)往生的。他們都能得到如上所說(shuō),遠(yuǎn)勝第六天王千萬(wàn)億不可計(jì)倍的種種微妙色身。相貌端正莊嚴(yán),福德沒(méi)有限量。并且智慧明了,神通自在無(wú)礙。
受用種種,一切豐足。宮殿、服飾(1)、香花、幡(2)蓋、莊嚴(yán)之具,隨意所須,悉皆如念。
《解》 往生到極樂(lè)世界,種種受用一切都豐富滿足。宮殿、服飾、香花、幡蓋這類莊嚴(yán)器具,隨心所欲,都現(xiàn)在面前,一動(dòng)念就圓滿具足。這一段是講物質(zhì)生活的豐富。
《注》
(1)(服飾)衣服和裝飾品。
(2)(幡)相當(dāng)于現(xiàn)代的旗幟。
若欲食時(shí),七寶缽器(1),自然在前。百味飲食,自然盈滿。雖有此食,實(shí)無(wú)食者,但見(jiàn)色聞香,以意為食。色力增長(zhǎng),而無(wú)便穢。身心柔軟,無(wú)所味著。事已化去,時(shí)至復(fù)現(xiàn)。
《解》到了想吃的時(shí)候,七寶做的餐具自然出現(xiàn)在眼前。無(wú)量種美味的飲食自然具足。初往生的眾生,雖然還有飲食習(xí)氣,實(shí)際上往生極樂(lè)世界的,都不須要飲食了。他們只要見(jiàn)色聞香,在意念上已經(jīng)算是吃過(guò)了,精神和體力自然得到增長(zhǎng)。
又因?yàn)槭且砸鉃槭常詻](méi)有便穢。身心柔軟,對(duì)飲食不起貪著。以意為食之后,這個(gè)飲食現(xiàn)象自然化去。什么時(shí)候想吃,這種現(xiàn)象自然又現(xiàn)前。這一段是講極樂(lè)世界的飲食自在。
《注》
(1)(缽器)餐具。
復(fù)有眾寶妙衣(1)、冠帶(2)、瓔珞,無(wú)量光明,百千妙色,悉皆具足,自然在身。
《解》西方極樂(lè)世界大眾的穿著,有眾寶妙衣、冠帶、瓔珞。這些寶物放無(wú)量的光明,光中又有百千種妙色,具足莊嚴(yán)。不須剪裁縫制,便可以自然穿在身上。
《注》
(1)(眾寶妙衣)指用多種寶物所合成的美妙衣服。
(2)(冠帶)‘冠’指帽子,‘帶’指身上系的衣帶。
所居舍宅,稱其形色,寶網(wǎng)(1)彌覆,懸諸寶鈴,奇妙珍異,周遍校飾(2)。光色晃曜(3),盡極嚴(yán)麗。樓觀欄楯,堂宇房閣,廣狹方圓,或大或小。或在虛空,或在平地,清凈安隱,微妙快樂(lè),應(yīng)念現(xiàn)前,無(wú)不具足。
《解》極樂(lè)世界的大眾所居住的房舍宅院,不論是形狀、色彩、大小,都調(diào)配巧妙,與自己的心意相稱。舍宅上面寶網(wǎng)彌漫覆蓋,懸掛無(wú)量寶鈴,非常奇特美妙珍異,周遍校飾,光色晃曜,極其莊嚴(yán)美麗。其中樓臺(tái)欄桿,殿堂樓閣,它們的寬窄方圓、大小高低,皆稱人意。有的在平地,有的在虛空,都是清凈安穩(wěn),住者微妙快樂(lè)。這些環(huán)境都是應(yīng)念現(xiàn)前,沒(méi)有一樣不是圓滿具足的。
《注》
(1)(寶網(wǎng))指用珠寶連綴而成的羅網(wǎng)。
(2)(周遍校飾)‘周遍’指遍及無(wú)余。‘校飾’指相交裝飾。
(3)(光色晃曜)‘晃’指光輝,‘曜’是照耀之意。‘光色晃曜’指光中有色,色中有光,互相映照。
【德風(fēng)(1)華雨(2)第二十】
《解》這一品經(jīng)文是介紹極樂(lè)世界風(fēng)的德能以及空中雨花的莊嚴(yán)。
《注》
(1)(德風(fēng))風(fēng)有除垢滅罪之德,稱之為德風(fēng)。
(2)(華雨)指妙華飄聚如雨,稱為華雨。
其佛國(guó)土,每于食時(shí)(1),自然德風(fēng)徐起,吹諸羅網(wǎng),及眾寶樹(shù),出微妙音。演說(shuō)苦、空、無(wú)常、無(wú)我,諸波羅密。
《解》極樂(lè)世界每隔一段固定的時(shí)間,就有自然的德風(fēng),慢慢的吹起。風(fēng)吹到羅網(wǎng)及眾寶樹(shù)間,演出微妙的音聲。音聲演說(shuō)著苦、空、無(wú)常、無(wú)我的小乘法,和諸波羅密的大乘法。
《注》
(1)(食時(shí))是以我們這個(gè)世間吃飯的時(shí)間,來(lái)比喻有一個(gè)固定的時(shí)間。
流布萬(wàn)種溫雅德香(1)。其有聞?wù)撸瑝m勞垢習(xí)(2),自然不起。
《解》而且德風(fēng)吹送出種種溫和雅正的香氣。人們嗅到這種香氣之后,煩惱、習(xí)氣自然就生不起來(lái)。
《注》
(1)(溫雅德香)‘溫’香氣溫和適人,‘雅’香氣遠(yuǎn)離愛(ài)染;‘溫雅’溫和雅正。‘德香’極樂(lè)世界的香味有除煩惱的功德。
(2)(塵勞垢習(xí))指煩惱、習(xí)氣。
風(fēng)觸其身,安和調(diào)適,猶如比丘得滅盡定(1)。
《解》 德風(fēng)接觸到人的身體,讓人感覺(jué)得非常安和,調(diào)心適意。這種快樂(lè)就像比丘證得滅盡定一樣。
《注》
(1)(滅盡定)‘滅盡’指見(jiàn)思煩惱斷盡。‘滅盡定’是四果阿羅漢所證得的定功。
復(fù)吹七寶林樹(shù),飄華成聚,種種色光,遍滿佛土。隨色次第,而不雜亂。柔軟光潔,如兜羅綿(1)。足履其上,沒(méi)深四指,隨足舉已,還復(fù)如初。
《解》德風(fēng)吹動(dòng)七寶林樹(shù)。飄下來(lái)的花很有次序。隨本身各種不同的色光,自然聚在一起,遍滿佛土。隨著各個(gè)相同的花色自然形成有次序的圖案。沒(méi)有絲毫雜亂。而且柔軟、光明凈潔,像兜羅棉一樣。足踩在花上,就會(huì)陷下去四指那么深。當(dāng)腳舉起來(lái)時(shí),它又恢復(fù)原狀。這是說(shuō)明花有彈性。這一段文是講花雨在地上的莊嚴(yán)。
《注》
(1)(兜羅綿)是印度一種樹(shù)的花絮。在這里形容細(xì)軟的意思。
過(guò)食時(shí)后,其華自沒(méi),大地清凈,更雨(1)新華。隨其時(shí)節(jié)(2),還復(fù)周遍,與前無(wú)異,如是六反。
《解》過(guò)了一個(gè)固定的時(shí)間之后,花雨的現(xiàn)象自然沒(méi)有了。不管是花現(xiàn),還是花沒(méi),大地都是一樣的清凈。隨著時(shí)節(jié)又降下新的花,所降的花與前面一樣遍布大地。就這樣循環(huán)出現(xiàn)六次,算是一日。
《注》
(1)(更)又的意思。(雨)降落的意思。
(2)(時(shí)節(jié))指古印度一日夜分為六個(gè)時(shí)辰,即初日、中日、后日,初夜、中夜、后夜。
【寶蓮佛光第二十一】
《解》這一品經(jīng)文介紹極樂(lè)世界的寶蓮,以及寶蓮放光,光中化佛說(shuō)法度眾生的莊嚴(yán)景象。
又眾寶蓮華周滿世界。一一寶華百千億葉。其華光明,無(wú)量種色。青色青光,白色白光,玄(1)黃朱紫,光色亦然。復(fù)有無(wú)量妙寶百千摩尼,映飾(2)珍奇,明曜日月。彼蓮華量,或半由旬,或一二三四,乃至百千由旬。一一華中,出三十六百千億光(3)。
《解》在極樂(lè)國(guó)中,由眾寶所成的蓮花周遍布滿整個(gè)世界。一一寶華各個(gè)具有百千億花瓣。寶蓮的光明具有無(wú)量種妙色,青蓮花放青光,白蓮花放白光,乃至玄黃朱紫,它的光色也是這樣。
又有無(wú)量的妙寶和百千種的摩尼寶,都映飾珍妙奇特,明曜日月。蓮花的大小,有的是半由旬,有的是一、二、三、四由旬,有的甚至百千由旬。大小不等。一一寶蓮花中,放出三十六百千億光明,光華燦爛,奇妙無(wú)比。
《注》
(1)(玄)黑色。
(2)(映飾)映照裝飾。
(3)(出三十六百千億光)‘三十六’代表四土九品。‘百千億’代表數(shù)目無(wú)量無(wú)邊。在各個(gè)品中有百千億蓮花,一一蓮花又放無(wú)量色光。所以說(shuō)出三十六百千億光。
一一光中,出三十六百千億佛。身色紫金,相好殊特。一一諸佛,又放百千光明。普為十方說(shuō)微妙法。如是諸佛,各各安立無(wú)量眾生于佛正道(1)。
《解》寶蓮花放無(wú)量色光,一一光中又現(xiàn)出三十六百千億佛。佛身都是紫磨真金色身,相好無(wú)比,殊勝莊嚴(yán)。光中所現(xiàn)的一一化佛,又放百千光明。他們普遍為十方世界眾生宣說(shuō)凈土法門。光中所現(xiàn)的化佛,各個(gè)安立無(wú)量眾生于念佛成佛之大道。
《注》
(1)(佛正道)在這里指凈土法門。
【決證極果(1)第二十二】
《解》這一品經(jīng)文給我們說(shuō)明,為什么能證得究竟圓滿的佛果。
《注》
(1)(極果)究竟圓滿的佛果。
復(fù)次,阿難,彼佛國(guó)土,無(wú)有昏闇火光、日月星曜、晝夜之象。亦無(wú)歲月劫數(shù)之名。復(fù)無(wú)住著家室,于一切處,既無(wú)標(biāo)式名號(hào)(1),亦無(wú)取舍分別,唯受清凈最上快樂(lè)。
《解》佛又告訴阿難,極樂(lè)世界沒(méi)有黃昏、黑暗,沒(méi)有火光、沒(méi)有日月、沒(méi)有星星的照曜、沒(méi)有白天夜晚的現(xiàn)象。也沒(méi)有年月日、時(shí)間的觀念。
對(duì)于所住舍宅宮殿,沒(méi)有執(zhí)著與留戀。所以在一切住處,也沒(méi)有城市街道名稱,沒(méi)有門牌號(hào)碼。在一切境界內(nèi)也沒(méi)有分別執(zhí)著,唯有享受清凈自在最上快樂(lè)。
《注》
(1)(標(biāo)式名號(hào))‘標(biāo)式’即標(biāo)志;‘名’即名稱,‘號(hào)’即號(hào)數(shù)。
若有善男子、善女人(1),若已生、若當(dāng)生(2),皆悉住于正定之聚(3),決定證于阿耨多羅三藐三菩提。何以故,若邪定聚(4),及不定聚(5),不能了知建立彼因(6)故。
《解》十方世界中,具足信愿行的善男子、善女人,若已經(jīng)往生的,若當(dāng)來(lái)往生的,都住于正定之聚,決定證得圓滿佛果。
為什么邪定聚及不定聚的人就不能證果呢?因?yàn)樗麄儾荒苊髁顺褐浲臃鸾I(yè)往生念佛成佛的正因。依此正因念佛,不懷疑、不夾雜、不間斷,信愿往生,決定不退一生成佛。
《注》
(1)(善男子、善女人)就是具足善根、福德、因緣的男子、女人,依照本經(jīng)的標(biāo)準(zhǔn),即是具足了信愿行三個(gè)條件的學(xué)佛男子、女人,稱為善男子、善女人。
(2)(若已生)已經(jīng)往生到西方極樂(lè)世界的人。(若當(dāng)生)具足了信愿行往生的條件,還沒(méi)有往生的,將來(lái)一定往生。
(3)(正定之聚)‘聚’即類。‘正定之聚’即修行所依的理論、方法正確,決定證果。
(4)(邪定聚)指修行所依據(jù)的理論方法是錯(cuò)誤的,決不能證果。
(5)(不定聚)跟著正定聚的善知識(shí)修行,就變成正定聚;跟著邪定聚的人修學(xué)就變成邪定聚,故稱不定聚。
(6)(彼因)指帶業(yè)往生極樂(lè)世界的正因,依此正因必得往生之果。
【十方佛贊第二十三】
《解》這一品是說(shuō)十方諸佛都共同宣揚(yáng)、贊嘆這個(gè)殊勝的念佛法門。
復(fù)次阿難,東方恒河沙數(shù)世界,一一界中如恒沙佛,各出廣長(zhǎng)舌相(1),放無(wú)量光,說(shuō)誠(chéng)實(shí)言,稱贊無(wú)量壽佛,不可思議功德。
《解》佛又告訴阿難,東方如恒河沙數(shù)那么多的世界,每一個(gè)世界又有恒河沙一樣多的佛,每尊佛都出廣長(zhǎng)舌相,放無(wú)量光,說(shuō)真實(shí)不虛的言語(yǔ),都稱揚(yáng)贊嘆無(wú)量壽佛不可思議的功德。
《注》
(1)(廣長(zhǎng)舌相)佛的三十二相之一,舌廣而長(zhǎng),柔軟紅薄,出口能蓋覆面部到發(fā)際。這是無(wú)量劫口業(yè)清凈的果報(bào)。
南西北方,恒沙世界,諸佛稱贊,亦復(fù)如是,四維上下,恒沙世界,諸佛稱贊,亦復(fù)如是。
《解》南方、西方、北方也有恒河沙數(shù)的世界,每個(gè)世界中,又有恒河沙數(shù)那么多的佛,都在稱揚(yáng)贊嘆無(wú)量壽佛的種種功德。以及東南、西南、東北、西北、上方、下方也有恒河沙數(shù)世界,每一世界也有恒河沙數(shù)諸佛,也都稱揚(yáng)贊嘆無(wú)量壽佛的不可思議功德。
何以故,欲令他方所有眾生,聞彼佛名,發(fā)清凈心,憶念受持(1),歸依(2)供養(yǎng),乃至能發(fā)一念凈信(3),所有善根,至心回向,愿生彼國(guó)。隨愿皆生,得不退轉(zhuǎn),乃至無(wú)上正等菩提。
《解》為什么十方諸佛都稱揚(yáng)、贊嘆無(wú)量壽佛呢?目的是希望他方世界所有眾生,聽(tīng)聞阿彌陀佛的名號(hào)及種種功德,都能發(fā)起清凈不懷疑的信心,一心憶佛、念佛,受持彌陀名號(hào)。令他們歸依供養(yǎng)阿彌陀佛,乃至能發(fā)一念清凈的信心,把所修的功德善根,以真誠(chéng)的心回向發(fā)愿,往生西方極樂(lè)世界。如果能依以上所說(shuō)修行,都能隨愿往生,圓證三不退,直至證得究竟圓滿的佛果。
《注》
(1)(憶念受持)‘憶’是憶佛功德,‘念’是念佛名號(hào),‘受持’信受堅(jiān)持不間斷。
(2)(歸依)身心歸向依止不舍。
(3)(一念凈信)‘一念’指心。‘一念凈信’指信心相續(xù),不雜余念。
【三輩(1)往生第二十四】
《解》這一品主要是講往生極樂(lè)世界的人,隨著念佛功夫的深淺,有各種不同的品類,佛把這些品類歸納為三大類,就是上輩、中輩、下輩。
《注》
(1)(三輩)上輩、中輩、下輩。
佛告阿難,十方世界諸天人民,其有至心愿生彼國(guó),凡有三輩。
《解》佛告訴阿難,十方世界一切眾生,他們有發(fā)真誠(chéng)心愿求往生極樂(lè)世界的人,總分為三類,就是上輩、中輩、下輩。
其上輩者,舍家棄欲(1),而作沙門(2)。發(fā)菩提心,一向?qū)D睿浲臃穑ǎ常P拗T功德(4),愿生彼國(guó)。
《解》上輩往生的人,要舍家棄欲,而作真正出家離欲的修行人。最重要的,要發(fā)無(wú)上菩提心,一向?qū)D畎浲臃稹H缓蠓钚衅兴_的六度波羅密行法,發(fā)愿往生極樂(lè)世界。這是上輩往生人的條件。
《注》
(1)(舍家棄欲)‘家’有四種:1、田宅之家。2、煩惱之家。3、三界之家。4、生死之家。此地‘舍家’,即指舍棄這四種家;‘棄欲’就是遠(yuǎn)離種種欲望。
(2)(沙門)這里指‘勤修戒定慧,息滅貪嗔癡’的修行人。
(3)(發(fā)菩提心,一向?qū)D睿浲臃穑┻@是九法界一切眾生,往生極樂(lè)世界的根本條件。就是發(fā)決定要在這一生,往生極樂(lè)世界的心。
(4)(修諸功德)修行六度波羅密等菩薩行法。
此等眾生,臨壽終時(shí),阿彌陀佛,與諸圣眾,現(xiàn)在其前。經(jīng)須臾間,即隨彼佛往生其國(guó),便于七寶華中自然化生。智慧勇猛,神通自在。
《解》具備上面這些條件的眾生,臨命終的時(shí)候,阿彌陀佛與極樂(lè)世界的菩薩圣眾,現(xiàn)在他的面前。在極短的時(shí)間內(nèi),立即隨阿彌陀佛往生極樂(lè)世界,在七寶池蓮花中自然化生。一往生就得智慧勇猛、神通自在的果報(bào)。
是故阿難,其有眾生欲于今世見(jiàn)阿彌陀佛者。應(yīng)發(fā)無(wú)上菩提之心,復(fù)當(dāng)專念極樂(lè)國(guó)土。積集善根,應(yīng)持回向。由此見(jiàn)佛,生彼國(guó)中,得不退轉(zhuǎn),乃至無(wú)上菩提。
《解》佛告訴阿難:由于上面所說(shuō)的原故,若有眾生想在這一生見(jiàn)阿彌陀佛,就應(yīng)當(dāng)發(fā)無(wú)上菩提心;又當(dāng)專念極樂(lè)世界依正莊嚴(yán),奉行布施、持戒等六度,學(xué)為人師,行為世范,積功累德,把所修的功德回向求生極樂(lè)。有以上的因行,必定往生極樂(lè)世界,花開(kāi)見(jiàn)佛,圓證三種不退轉(zhuǎn),乃至證得無(wú)上佛果。這是介紹上輩往生的因行、果報(bào)。
其中輩者,雖不能行作沙門,大修功德,當(dāng)發(fā)無(wú)上菩提之心,一向?qū)D睿浲臃稹kS己修行,諸善功德,奉持齋戒(1),起立塔像(2)。飯食沙門(3),懸繒然燈(4),散華燒香(5)。以此回向,愿生彼國(guó)。
《解》中輩往生的人,雖然不能像上輩往生的一樣行作沙門,大修功德。也應(yīng)當(dāng)發(fā)無(wú)上菩提心,一向?qū)D畎浲臃鸬拿?hào)。隨自己的條件,積功累德。譬如:奉持齋戒,起立塔像,飯食沙門,懸繒然燈,散花燒香。然后以這些功德回向發(fā)愿,往生西方極樂(lè)世界。
《注》
(1)(齋戒)‘齋’清凈心。‘戒’身口意遵守佛的教訓(xùn),沒(méi)有過(guò)失。
(2)(起立塔像)‘塔’塔寺道場(chǎng),‘像’佛像。‘起立塔像’就是建立道場(chǎng),塑造佛像;引申為培育佛教人才,弘法利生。
(3)(飯食沙門)‘食’音四,當(dāng)動(dòng)詞用;‘沙門’在此指出家人。‘飯食沙門’就是以飲食、衣服、臥具、醫(yī)藥四事供養(yǎng)出家人。
(4)(懸繒然燈)‘繒’幢幡,‘懸繒’表弘法利生。‘然’同燃,‘燈’是佛前的供具。‘然燈’表示燃燒自己照亮別人,犧牲自己為社會(huì)大眾服務(wù)的意思。
(5)(散華燒香)‘華’同花,表修因。‘散華’是莊嚴(yán)道場(chǎng),表修習(xí)示范布施佛法,莊嚴(yán)社會(huì)的身行。‘香’表戒定慧真香,‘燒香’是凈化空氣,表以戒定慧真香,凈化自己的身心環(huán)境。
其人臨終,阿彌陀佛化現(xiàn)其身,光明相好,具如真佛,與諸大眾前后圍繞,現(xiàn)其人前,攝受導(dǎo)引,即隨化佛往生其國(guó)。住不退轉(zhuǎn),無(wú)上菩提。功德智慧(1),次如上輩者也。
《解》其人臨命終時(shí),阿彌陀佛的化身示現(xiàn)他的面前,雖然是化身,但是光明相好與佛真身沒(méi)有兩樣。又有極樂(lè)世界的菩薩圣眾前后圍繞,都示現(xiàn)在其人面前,攝受引導(dǎo)他,他即時(shí)隨化佛往生西方極樂(lè)世界。往生以后,也是住不退轉(zhuǎn),無(wú)上菩提。只是他的功德和智慧,要比上輩往生的人差一等。這是中輩往生的因行和果報(bào)。
《注》
(1)(功德智慧)功是斷惑的功夫,德是往生后的品位。‘智慧’是從自性中自然流露出來(lái)的智慧德能。
其下輩者,假使不能作諸功德,當(dāng)發(fā)無(wú)上菩提之心,一向?qū)D睿浲臃稹g喜信樂(lè),不生疑惑。以至誠(chéng)心,愿生其國(guó)。
《解》 再說(shuō)下輩往生的一類人。假使不能像前面上、中輩往生的人一樣修諸功德。還是應(yīng)當(dāng)發(fā)無(wú)上菩提心,一向?qū)D睿浲臃鸬拿?hào)。能歡喜、深信、愛(ài)好,修學(xué)這個(gè)法門,毫無(wú)疑惑。并且以真誠(chéng)的心回向發(fā)愿,求生西方極樂(lè)凈土。
此人臨終,夢(mèng)見(jiàn)彼佛(1),亦得往生。功德智慧,次如中輩者也。
《解》此人臨終之時(shí),見(jiàn)到佛來(lái)接引,感覺(jué)就像夢(mèng)中的境界一樣。他也能夠往生西方極樂(lè)凈土。所得的功德智慧,次于中輩往生的人。這是下輩往生的因行和果報(bào)。
《注》
(1)(夢(mèng)見(jiàn)彼佛)此地的‘夢(mèng)見(jiàn)’不是說(shuō)在作夢(mèng),而是說(shuō)臨終時(shí)佛來(lái)接引,感覺(jué)就像夢(mèng)中見(jiàn)到佛一樣。
若有眾生住大乘(1)者,以清凈心,向無(wú)量壽,乃至十念(2),愿生其國(guó)。聞甚深法(3),即生信解,乃至獲得一念凈心,發(fā)一念心,念于彼佛。
《解》這一段是說(shuō)明,如果有眾生雖然不是專修念佛法門,而能專一修學(xué)大乘佛法上的任何一法門,他若能以清凈心歸向無(wú)量壽佛,不管生前是平時(shí)兼修十念或臨終專修十念,只要他發(fā)真實(shí)愿求生西方極樂(lè)世界,佛與菩薩圣眾也來(lái)接引。當(dāng)他在聽(tīng)聞到念佛法門之后,立即生信理解,只要平時(shí)修學(xué)功夫得力,獲得一念的清凈心,發(fā)這一念心,專念阿彌陀佛,這樣的人也都能往生。
足見(jiàn)念佛法門廣大,九界一切眾生,無(wú)論修那個(gè)法門,只要回向求生,沒(méi)有一個(gè)不是平等往生,不退成佛。
《注》
(1)(住大乘)指平時(shí)不是專修凈土,而是一門深入修學(xué)大乘其余法門的一類眾生。
(2)(乃至十念)至少十念,此地的十念有‘平時(shí)十念’和‘臨終十念’兩種。
(3)(聞甚深法)是指聽(tīng)到念佛、往生、平等不退、成佛的法門。
此人臨命終時(shí),如在夢(mèng)中,見(jiàn)阿彌陀佛,定生彼國(guó),得不退轉(zhuǎn),無(wú)上菩提。
《解》這一位平時(shí)修學(xué)大乘的人,臨命終時(shí),以他的修行功德,回向求生凈土。佛與圣眾來(lái)接引他,他的感覺(jué)也如同在夢(mèng)中見(jiàn)到阿彌陀佛一樣。這也一定能往生極樂(lè)世界,得不退轉(zhuǎn),證得無(wú)上佛果。