• <input id="60gqq"><em id="60gqq"></em></input>
      • <abbr id="60gqq"></abbr>
      • <s id="60gqq"><em id="60gqq"></em></s>
        <pre id="60gqq"></pre>
        本站首頁 佛學(xué)文章 下載中心 地藏圖庫 佛學(xué)影視 在線禮佛 念 佛 堂 修學(xué)日歷 蓮社論壇 在線經(jīng)典
         
        地藏蓮社 》》歡迎您! - dizh>>佛學(xué)文章>>專題欄目>>楞嚴(yán)專欄>>大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)卷六譯解02
        大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)卷六譯解02
        2007年06月12日10:20文章來源:地藏蓮社作者:佚名訪問次數(shù):1925 字體: 繁體

        大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)卷六譯解02
         
         
         
        唐天竺沙門般剌密帝 譯
         
        烏萇國沙門彌伽釋迦 譯語
         
        菩薩戒弟子前正議大夫同中書門下平章事清河房融 筆受
         
         
         
        正文  四者:斷滅妄想,心無殺害,令諸眾生,入諸鬼國,鬼不能害。
         
         
         
        譯文  四是斷滅了妄想,心里不存在殺害,所以能令這些眾生,人眾鬼國,鬼不能為害。
         
         
         
        解  鬼神以陰隱為想因,以殺害為墮緣,菩薩斷滅了妄想,超越了鬼神的心行,以此超越的威力,所以能令稱名者免于鬼害。
         
         
         
        正文  五者:熏聞成聞,六根銷復(fù),同于聲聽,能令眾生,臨當(dāng)被害,刀段段壞。使其兵戈,猶如割水,亦如吹光,性無搖動。
         
         
         
        譯文  第五就是熏妄聞為究竟堅固之真聞,六根銷復(fù)〈注一〉,同于聲家之聽,能令眾生,臨當(dāng)被害,刀段段壞〈注二〉,使敵的兵刃,猶如割水一樣,也同吹光一樣,使人不知不覺,性無動搖。
         
         
         
        注一  以同一精明,銷則俱銷,復(fù)則俱復(fù),究竟堅固之性,隨感周遍一切。
         
         
         
        注二  隨感周遍,證畢竟空寂,故臨兵刃而無害。
         
         
         
        正文  六者:聞熏精明,明遍法界,則諸幽暗,性不能全,能令眾生,藥*、羅剎、鳩槃茶鬼、及毗舍遮、富單那等,雖近其旁。目不能視。
         
         
         
        譯文  反聞功極,啟發(fā)本明的光耀。圓照法界。使幽暗之性,不能周全。因此能令眾生中,藥*羅剎〈注一〉,鳩*茶〈注二〉,毗舍遮〈注三〉,富單那〈注四〉等,雖近在身旁,而目不能見。
         
         
         
        注一  男鬼為藥*,女鬼為羅剎,都是食人鬼。若是人尸已腐臭,可以咒養(yǎng)為新鮮再食。為多聞天王所統(tǒng)轄。
         
         
         
        注二  甕形魘魅鬼,為增長天王所統(tǒng)轄。
         
         
         
        注三  啖精氣鬼,能啖人及五谷精氣。為持國天王所統(tǒng)轄。
         
         
         
        注四  臭餓鬼,能使人發(fā)熱病,為廣目天王所統(tǒng)轄。
         
         
         
        正文  七者:音性圓銷,觀聽返入,離諸塵妄,能令眾生,禁系枷鎖,所不能著。
         
         
         
        譯文  第七是音塵銷滅,耳根旋復(fù),色等諸塵,也隨聲銷滅,一切塵妄,也隨聞而旋復(fù)。所以能令眾生,禁系枷鎖,不能著身〈注〉。
         
         
         
        注  塵妄既復(fù),真性將護(hù),故能使枷鎖斷壞。諸塵既滅,以空融境,故能使禁系同于虛空。
         
         
         
        正文  八者:滅音圓聞,遍生慈力,能令眾生,經(jīng)過險路,賊不能劫。
         
         
         
        譯文  第八是滅音使塵不能隔,聞性圓遍,聲之所至,遍生慈力,故能令眾生,遍生慈力,經(jīng)過險路〈注一〉,賊不能劫〈注二〉。
         
         
         
        注一  法華大成說:‘或曠絕幽隘之處,或怨賊沖出之徑,皆名險道。’險道即是險路。
         
         
         
        注二  因?yàn)楸樯攘Γ誓茈S處護(hù)生,應(yīng)緣化暴,所以能令眾生,遇賊不劫。
         
         
         
        正文  九者:熏聞離塵,色所不劫,能令一切多淫眾生,遠(yuǎn)離貪欲。
         
         
         
        譯文  第九是熏聞遠(yuǎn)離一切塵境,故色不能奪〈注〉。能令一切多淫眾生,遠(yuǎn)離貪欲。
         
         
         
        注  熏修聞性,使六根圓通。遠(yuǎn)離聲塵,使六境俱脫,六根圓通,故真性有力,六境俱脫,故幻色無力。無力自然不能奪有力,所以能令眾生離欲。
         
         
         
        正文  十者:純音無塵,根境圓融,無對所對,能令一切忿恨眾生,離諸嗔恚。
         
         
         
        譯文  第十是純音而無染污障蔽〈注一〉,根與境圓融不二〈注二〉,無有能對所對之分,所以能使一切忿恨眾生,遠(yuǎn)離一切嗔恚。
         
         
         
        注一  遠(yuǎn)離偏計所執(zhí)名相,唯留依他所起音聲。故無染污障蔽。所以無塵。
         
         
         
        注二  音既然無染無障,根亦無拘無礙,如是則根與境融為一性,無能對所對之分。
         
         
         
        解  前文說的:‘見與見緣,并所想相,如虛空華,本無所有,此見及緣,元是菩提妙凈明體。’即是此意。
         
         
         
        正文  十一者:銷塵旋明,法界身心,猶如琉璃,朗徹?zé)o礙,能令一切,昏鈍性障,諸阿顛迦,永離癡暗。
         
         
         
        譯文  銷滅妄塵,回復(fù)本明,故能使法界身心,猶如琉璃一樣,朗徹?zé)o礙〈注一〉,所以能令一切昏鈍性障〈注二〉,眾阿顛迦〈注三〉,永離癡暗。
         
         
         
        注一  癡由妾塵覆其外,無明蔽其內(nèi),現(xiàn)在既然銷塵復(fù)明,內(nèi)外無所覆蔽,自然法界身心,明瑩朗徹,離于癡暗。
         
         
         
        注二  具足見惑為昏,具足思惑為鈍,具足無明為性障。
         
         
         
        注三  阿顛迦意為無善心。
         
         
         
        正文  十二者:融形復(fù)聞,不動道場,涉入世間,不壞世界,能遍十方,供養(yǎng)微塵諸佛如來;各各佛邊,為法王子。能令法界,無子眾生,欲求男者,誕生福德智慧之男。
         
         
         
        譯文  第十二是融形復(fù)聞,不動道場〈注一〉,涉人世間而不壞世界,所以能遍十方供養(yǎng)微塵諸佛如來,各各佛邊,為法王之子。因此能令法界無子的眾生,想求生子的,便生福德智慧的兒子〈注二〉。
         
         
         
        注一  融銷幻形,以復(fù)真聞,這就是所謂‘諸根圓拔,內(nèi)瑩發(fā)光,根身器界,應(yīng)念化成無上智覺。’
         
         
         
        注二  菩薩為法王之子,余福余惹,利及無子諸眾生。
         
         
         
        正文  十三者:六根圓通,明照無二,含十方界,立大圓鏡,空如來藏,承順十方,微塵如來,秘密法門,受領(lǐng)無失,能令法界無子眾生,欲求女者,誕生端正,福德、柔順,眾人愛敬,有相之女。
         
         
         
        譯文  第十三是因六根圓融互用,通達(dá)無礙,明照無二,含容十方世界,立大圓鏡智,空如來藏,承順十方微塵如來秘密法門,含攝無失。其余功余德,利及法界無子眾生,欲求女者,誕生相貌端正,具有福德,性情柔順,眾人愛敬,有相好的女兒〈注〉。
         
         
         
        注  有相好即是有端正相,有福德相,有柔順相。
         
         
         
        正文  十四者:此三千大千世界,百億日月,現(xiàn)住世間。諸法王子,有六十二恒河沙數(shù),修法垂范,教化眾生,隨順眾生,方便智慧,各各不同。譯文  第十四是在這三千大千世界之內(nèi),百億日月所照之處。現(xiàn)在住在世間的眾法王子,共有六十二恒河沙數(shù)。大家都修法示范教化聚生,其方便和智慧,都各有其不同。
         
         
         
        解  六十二恒河沙數(shù),是菩薩現(xiàn)量所見的實(shí)數(shù),并不是假設(shè)的虛數(shù)。
         
         
         
        正文  由我所得,圓通本根,發(fā)妙耳門,然后身心,微妙含容,周遍法界,能令眾生,持我名號,與彼共持六十二恒河沙諸法王子,二人福德,正等無異。
         
         
         
        譯文  由于我得到圓通的本根〈注一〉,發(fā)明耳門的妙用,以成真三昧,然后得到身心微妙含容周遍法界。能令眾生,持誦我的名號,與那些持誦六十二恒河沙法王子的名號,兩人的福德,完全相等,沒有差別〈注二〉。
         
         
         
        注一  這里有兩種含義:一是耳根圓通為娑婆世界修行的本根,如后文說的‘此方真教體,清凈在音聞。’二是觀音所得為圓通的本根,如后文說的‘此是微塵佛,一路涅槃門。’
         
         
         
        注二  耳門三昧,具含容和周遍兩重意義,因此門一發(fā),攝其他諸門同于自己的微妙,也同于自己的含容周遍,所以能令眾生持自己一名,與持眾多名號所得福德,等無差別。
         
         
         
        正文  世尊!我一名號,與彼眾多名號無異。由我修習(xí),得真圓通。 是名十四施無畏力,福備眾生。
         
         
         
        譯文  世尊!我一名號,與那些眾多的名號沒有什么差別,由于我修習(xí),得到真的圓通〈注一〉,這就名為十四種施無畏力福備眾生〈注二〉。
         
         
         
        注一   因?yàn)榱愫由车姆ㄍ踝樱S順眾生的方便和智慧,各各不同,各人所得圓通,唯似圓而非真圓。似通而非通。唯觀音所得,具足‘圓’‘通’‘常’三真實(shí)性。
         
         
         
        注二  眾生十四種苦難,菩薩以自己身心,施以無畏之力,一是八難眾生,遭受苦難,危及生命,菩薩以福護(hù)之,全其生命。二是三毒眾生,現(xiàn)起深惑,恐善根遭墮,菩薩以福護(hù)而全其善根。三是二求眾生,現(xiàn)缺子女,恐后嗣將絕,菩薩以福護(hù)之,全其后嗣。四是持名眾生,恐福德無多,菩薩以福護(hù)之,使福德具備。是故名為十四施無畏力,福備眾生。
         
         
         
        正文  世尊!我又獲是圓通,修證無上道故,又能善獲四不思議無作妙德。
         
         
         
        譯文  世尊!我又獲得此種圓通〈注一〉,修證而得成無上圣道〈注二〉,以此之故,又能獲得四種不可思議〈注三〉的無作妙德〈注四〉。
         
         
         
        注一  即是耳根圓通。
         
         
         
        注二  獲得此種圓通后,上合十方如來慈心,下合六道眾生悲仰心,歷事造修,歷位取證,最后功圓行滿,究竟成佛。所以為修證無上覺道。
         
         
         
        注三  因?yàn)樯虾戏鹦模潞媳娚模舷录婧希缺p運(yùn),一獲一切獲,故所成德相,至妙不可思,至神不可議。
         
         
         
        注四  此種妙德非有意造作所成,而是任運(yùn)自在成就。
         
         
         
        正文  一者:由我初獲,妙妙聞心,心精遺聞,見聞、覺知,不能分隔,成一圓融,清凈寶覺,故我能現(xiàn),眾多妙容,能說無邊,秘密神咒。
         
         
         
        譯文  一是由于我最初獲得耳門三味,獲得能聞心性,為妙中之妙,超出余門〈注一〉。最后心精證得寂滅,根中遺失虛妄聞性〈注二〉,妄聞既遺,妄見妄覺,也同時俱盡,因此見聞覺知,都不能分隔,成一圓融無礙的〈注三〉清凈寶覺。故我一身能現(xiàn)眾多妙容,能說無邊秘密神咒〈注四〉,
         
         
         
        注一  此時初解動靜二結(jié),所聞盡而能聞現(xiàn)。
         
         
         
        注二  更進(jìn)而解根覺空滅四結(jié),遺失根中無始以來的虛妄聞性。
         
         
         
        注三  妄聞既遺,妄見妄覺,亦同時俱遺,所以見聞覺知,不能分隔,而成一圓融無礙的清凈寶覺。圓融即是隨緣無礙,清凈即是湛然不動。
         
         
         
        注四  因?yàn)殡S緣無礙,故一多不異,所以一身能見眾多妙容。因?yàn)檎咳徊粍樱薀o秘不彰,所以能說無邊秘密神咒。
         
         
         
        正文  其中或現(xiàn):一首、三首、五首、七首、九首、十一首,如是乃至一百八首,千首、萬首,八萬四千爍迦羅首。二臂、四臂、六臂、八臂、十臂、十二臂,十四、十六、十八、二十、至二十四,如是乃至一百八臂,千臂、萬臂,八萬四千母陀羅臂。二目、三目、四目、九目。如是乃至一百八目,千目、萬目,八萬四千清凈寶目。
         
         
         
        譯文 其中或現(xiàn)一個頭,三個頭,五個頭,七個頭,九個頭,十一個頭,甚而至于一百零八個頭〈注一〉,千頭萬頭,八萬四千〈注二〉爍迦羅頭〈注三〉。二臂四臂,六臂八臂,十臂十二臂,十四,十六,十八,二十,至二十四,如是至于一百八臂,千臂萬臂,八萬四千母陀羅臂〈注四〉,二目〈注五〉三目,四目九目,甚而至于一百八目〈注六〉,八萬四千清凈寶目〈注七〉。
         
         
         
        注一  頭有超出之義,百零八表八煩惱,百零八頭表超出百八煩惱。
         
         
         
        注二  表超出八萬四千塵勞。
         
         
         
        注三  爍迦羅是堅固不壞之意。此頭刀劈斧斫,俱不能壞。表目利行滿。
         
         
         
        注四  手有護(hù)持之義,母陀羅為印,臂各有手,手各結(jié)印,菩薩護(hù)持眾生,出百八煩惱,并出八萬四千塵勞,表利他行圓滿。
         
         
         
        注五  目有照見之義,表權(quán)實(shí)二智,權(quán)智覺他,實(shí)智覺己。
         
         
         
        注六  表百八三昧,自他共證百八三昧。
         
         
         
        注七  表八萬四千方便法門,覺行圓滿。
         
         
         
        正文  或慈、或威、或定、或慧,救護(hù)眾生,得大自在。
         
         
         
        譯文  或現(xiàn)慈容〈注一〉,或現(xiàn)威容〈注二〉,或現(xiàn)定相〈注三〉,或現(xiàn)慧相〈注四〉,救護(hù)眾生,得大自在〈注五〉。
         
         
         
        注一  慈有攝受之義,對眾生中之善者,應(yīng)加以攝受,故現(xiàn)慈容。
         
         
         
        注二  威有折伏之義,對眾生中惡者,故現(xiàn)威容叫折伏之。
         
         
         
        注三  定為靜住之相,對眾生中妄心馳散者,現(xiàn)靜相以收其妄心。
         
         
         
        注四  慧為觀照之相,對眾生中之愚暗者,現(xiàn)慧相以令其觀心。
         
         
         
        注五  折攝并示,止觀雙運(yùn),無苦不救,無生不護(hù),是以救護(hù)眾生,滅惡成善,勢如游刃,故為得大自在。
         
         
         
        解  現(xiàn)慈容時,則首臂目三皆現(xiàn)慈容,說攝受秘密神咒,以攝受善人。現(xiàn)威容時,則首臂目三處皆現(xiàn)威容,說降伏秘密神咒,以降伏惡人及邪魔等。現(xiàn)定相時,則首臂目三處皆現(xiàn)定相,說靜住秘密神咒,以對治妄心馳散諸眾生。現(xiàn)慧相時,則首臂目三處皆現(xiàn)慧相,以對治愚昧昏暗眾生,令其觀心明照。如大悲懺文中說:于一身心,現(xiàn)千手眼,照見法界,護(hù)持眾生。
         
         
         
        正文  二者:由我聞思,脫出六塵,如聲度垣,不能為礙,故我妙能,現(xiàn)一一形,誦一一咒,其形其咒,能以無畏,施諸眾生。是故十方,微塵國土,皆名我為施無畏者。
         
         
         
        譯文  二是由于我因聞思而脫出六塵〈注一〉,如聲音越過垣墻〈注二〉不能成為阻礙,因此我顯出的妙用,能夠現(xiàn)種種不同的形貌,念種種不同的咒〈注三〉,這些形貌和咒語,能以各種力量施無畏于眾生,所以十方如微塵多的國土眾生,都名我為施無畏者。
         
         
         
        注一  因反聞功極,六根之性圓融不二,所以六塵境界不能系縛。
         
         
         
        注二  聲音比喻性,垣墻比喻塵境,六性脫出六塵,不為六塵所縛。
         
         
         
        注三  因?yàn)椴粸閴m境所縛,所以對不同的機(jī)緣,就顯現(xiàn)不同的妙用。
         
         
         
        正文  三者:由我修習(xí),本妙圓通,清凈本根,所游世界,皆令眾生,舍身珍寶,求我哀愍。
         
         
         
        譯文  第三是由于我修習(xí)本根的妙用,而得到圓通〈注一〉,清凈了本根〈注二〉,因此我所舍的世界都令眾生舍棄身邊的珍寶,奉獻(xiàn)于我,求我的憐憫。
         
         
         
        注一  以修習(xí)之力,解于六結(jié),超越三空,自成清凈本根。
         
         
         
        注二  本根既凈,自然一切無著。以此一切無著之力所感召,故能使眾生舍身珍寶以奉獻(xiàn)。
         
         
         
        解  眾生的慳貪心最難破,施舍心最難發(fā),菩薩以耳根清凈無著之力,竟能感眾生破慳吝為施舍,誠為不可思議威神之力。
         
         
         
        正文  四者:我得佛心,證于究竟,能以珍寶,種種供養(yǎng),十方如來,傍及法界,六道眾生。求妻得妻,求子得子,求三昧得三昧,求長壽得長壽,如是乃至,求大涅槃得大涅槃。
         
         
         
        譯文  第四是我悟徹佛心,證到究竟〈注一〉。因此能以種種珍寶供養(yǎng)十方如來〈注二〉。以此供養(yǎng)功德,旁及于法界六到眾生〈注三〉,求妻的得到妻,求子的得到子,求三昧的得到三昧,求長壽的得到長壽,甚而至于求大涅槃的得到大涅槃〈注四〉。
         
         
         
        注一  以根性為因心,因即同于果,所以說我得佛心。又因結(jié)解而成妙悟,悟即同證,所以說證于究竟。既然悟證已等于佛,故無德不備,無法可著。能以珍寶等物,供養(yǎng)十方如來。
         
         
         
        注二  因?yàn)榈聜渌阅苡校瑹o著所以能供,如普門品中觀音受瓔珞,分作二份,一份奉釋迦佛,一份奉多寶佛塔,即是其例。
         
         
         
        注三  以供佛功德,回向六道眾生,如普門品中觀音受瓔珞供佛,是因?yàn)閼懼T四眾及于天龍人非人等故。
         
         
         
        注四  眾生所求,不外世間樂與出世間樂二種,求妻求子,為欲界之樂。求長壽求三昧,通于色界及無色界。求長壽不止是人間,仙道也同有此求,三昧兼世間與出世間,甚而至于超越三乘權(quán)果,一乘實(shí)果也可以求得。這因?yàn)槠兴_以不思議之力,能興廣大最勝供養(yǎng),并作廣大最勝回向,使法界眾生,有求皆能遂意,是故娑婆世界,無處不禮念觀音菩薩。
         
         
         
        正文  佛問圓通,我從耳門,圓照三昧,緣心自在,因入流相,得三摩地,成就菩提,斯為第一。世尊!彼佛如來,嘆我善得,圓通法門,于大會中,授記我為觀世音號。由我觀聽,十方圓明,故觀音名,遍十方界。
         
         
         
        譯文  現(xiàn)在佛問圓通,我是以耳門圓照三昧〈注一〉,緣心而得自在〈注二〉,因入流相,得成三摩提〈注三〉,此為第一〈注四〉。世尊!觀音如來,贊嘆我善得圓通法門,于大會中,授記我為觀世音的名號。由于我觀聽十方圓明〈注五〉,是故觀音名號,遍于十方世界〈注六〉。
         
         
         
        注一  動無遠(yuǎn)近,靜無邊際,聞性都無所遺失,所以為圓照。依此圓照聞性,以成正定,故為三昧。
         
         
         
        注二  心即是聞性,隔垣能聽,十方無所阻礙,故為自在。緣此自在心性,以為觀體,不逐外境,一味反聞,故為入流。
         
         
         
        注三  依此入流之修,以為觀行,行成體備,故得三摩提。
         
         
         
        譯文  依此圓根,與彼不圓之根相較,自然超勝,故為第一。
         
         
         
        注五  言反觀聞性,復(fù)真遺聞,十方圓照,一時明了。
         
         
         
        注六  十方眾生,都知道同聲稱念,菩薩也圓應(yīng)十方,故觀音名,遍十方界。
         
         
         
        解  前面二十四圣,各說圓通,結(jié)語都說:‘如我所證,斯為第一。’唯獨(dú)觀音圓通,直說‘斯為第一’,而不言‘如我所證’,這因?yàn)榍岸氖ィ魅藱C(jī)感不同,所以人人所說圓通各異。而觀音圓通,普攝群機(jī),所以直說‘斯為第一’此所以為真圓通。
         
         
         
        正文  爾時!世尊,于師子座,從其五體,同放寶光,遠(yuǎn)灌十方微塵如來及法王子,諸菩薩頂。彼諸如來亦于五體同放寶光,從微塵方來灌佛頂,并灌會中諸大菩薩及阿羅漢。
         
         
         
        譯文  其時,世尊在師子座上,從他的五體同放寶光,遠(yuǎn)灌十方微塵一樣多的如來以及法王子和眾大菩薩的頂。這些如來也從五體同放寶光,從微塵一樣多的方向,來灌佛頂,并灌會中眾大菩薩及阿羅漢的頂。
         
         
         
        解  世尊本佛,即表此世界的本根。本根開放后,修因遠(yuǎn)果,可以安住無畏,所以用師子座來表示。一根還于本性,其他五根,一齊脫落,故以五體同光來表示。遠(yuǎn)灌佛頂表與諸佛同一慈力,灌眾菩薩頂表下與眾生同一悲仰。又因?yàn)楸靖_放后,體用不二,所謂心佛眾生,三無差別。彼諸如來,是他方世界之佛,表其余五根,也同具此性,一根返元后,五根并脫,故也同以五體放光來表示,來灌佛頂及眾菩薩頂,也是表上合下合之義。
         
         
         
        正文  林木池沼,皆演法音,交光相羅,如寶絲網(wǎng)。是諸大眾,得未曾有,一切普獲金剛?cè)痢?/DIV>
         
         
         
        譯文  林木池沼,都演出法音,放光相互交織成寶絲網(wǎng)一般。所有在座大眾,從來沒有見過像這樣生佛同慶,天地呈祥的祥瑞現(xiàn)象,于是大家一齊普遍得證金剛?cè)痢醋ⅰ怠?/DIV>
         
         
         
        注  前文所說‘金剛王寶覺,如幻三摩提。’即暗指耳根圓通而言。
         
         
         
        解  林木池沼,皆演法音,表一切塵識,全具圣性。既然全具圣性,所以門門都可互通,故用如寶絲網(wǎng)以作表示。大眾見此瑞像,從此發(fā)心,永無退轉(zhuǎn),所以名為金剛?cè)痢?/DIV>
         
         
         
        正文  即時天雨百寶蓮華,青、黃、赤、白,間錯紛糅,十方虛空,成七寶色。此娑婆界,大地山河,俱時不現(xiàn)。唯見十方,微塵國土,合成一界,梵唄詠歌,自然敷奏。
         
         
         
        譯文  即時,天雨百寶蓮華,作為供養(yǎng),其色青黃赤白,相間錯落,紛然雜陳〈注〉,十方虛空,都成為七寶色,這個娑婆世界的大地山河,全部隱沒不見,唯見十方像微塵一樣多的世界,共合成一個世界。梵唱歌詠的聲音,自然敷宣節(jié)奏。
         
         
         
        注   青黃赤白四種色,表十住,十行,十回向,和十地四種圣位,圓融無礙,一即一切,一切即一,所以紛然雜陳。
         
         
         
        解  從真涉俗,即俗即真,故大地山河,俱隱沒不見,既真俗互融,即妙合中道,故十方微塵國土,合成一界。隨緣而應(yīng),任運(yùn)而住,所以梵唄詠歌,自然敷奏。
         
         
         
        正文  于是如來,告文殊師利法王子:汝今觀此二十五無學(xué),諸大菩薩,及阿羅漢,各說最初成道方便,皆言修習(xí)真實(shí)圓通,彼等修行,實(shí)無優(yōu)劣,前后差別。
         
         
         
        譯文  于是如來告訴文殊師利法王子,你現(xiàn)在觀察這二十五位無學(xué)位的眾大菩薩及阿羅漢等,各人說他們最初成道的方便,都說是修習(xí)的是真實(shí)圓通。他們所修習(xí)的,其實(shí)并沒有優(yōu)劣前后等差別。
         
         
         
        解  方便有多門,歸元無二致,如千徑九逵,同會王城,就是俗諺說的‘條條大路通羅馬’圣性本來平等,惑習(xí)各人不同,攝化不專一道,對癥即為良藥,易入便為妙門,其聞豈有優(yōu)劣前后。
         
         
         
        正文  我今欲令阿難開悟,二十五行,誰當(dāng)其根;兼我滅后,此界眾生,入菩薩乘,求無上道,何方便門,得易成就?
         
         
         
        譯文  我現(xiàn)在想使阿難開悟,這二十五種行門中,哪一種行門?適宜于他采用,同時在我人滅以后,此界的眾生,要想進(jìn)入菩薩乘,求得無上的妙道,采取哪一種方便行門?能容易成就。
         
         
         
        正文  文殊師利法王子,奉佛慈旨,即從座起,頂禮佛足,承佛威神,說偈對佛:
         
         
         
        譯文  文殊師利法王子,接奉了佛慈心的旨意后,即從座上起來,仗佛的威神之力,對佛說偈語道:
         
         
         
        正文  覺海性澄圓,圓澄覺元妙,元明照生所,所立照性亡。 迷妄有虛空,依空立世界,想澄成國土,知覺乃眾生。
         
         
         
        譯文  覺海〈注一〉之性,澄清而圓現(xiàn)萬有〈注二〉,此圓滿含藏萬有之性,而澄湛不移,此即覺性本自隨緣不變,一念不生,一切本自具足。起心欲照,則無明瞥起,轉(zhuǎn)生業(yè)識〈注三〉,而成所有之相。所有之相既已妄立,又與妄立之所,相對而成妄能,此時圓澄寂照之性,反成晦昧。故迷失而成虛空,又與空相對而成妄有,即是世界。此中妄想澄凝,成為器世界,(國土)知覺運(yùn)動,成為有情世界,(眾生)。
         
         
         
        注一  真覺之性,猶如大海,故稱覺海。
         
         
         
        注二  海性澄清,圓現(xiàn)萬象;覺性澄明,圓含萬有;海雖圓現(xiàn)萬象,而澄性不改;覺性雖圓含萬有,而澄湛不移;此中含有寂照二性,覺性元明,隨緣不變,隨緣即是照,不變即是寂。隨緣不變,即是即照而寂,不變隨緣,即是即寂而照。
         
         
         
        注三  此即前文所說‘覺非所明,因明立所。’之義。
         
         
         
        正文  空生大覺中,如海一漚發(fā),有漏微塵國,皆依空所生,漚滅空本無,況復(fù)諸三有?
         
         
         
        譯文  虛空生于覺心之中,猶如海中一個波漚一樣,一切有漏眾生,與微塵一樣多的世界,都是依賴虛空而存在,一旦海漚消滅了虛空本來無有,何況依賴虛空而存在的三有情器世間。
         
         
         
        正文  歸元性無二,方便有多門。 圣性無不通,順逆皆方便,初心入三昧,遲速不同倫。
         
         
         
        譯文  達(dá)到本元的覺性原沒有兩樣,但入門的道路卻有很多,走向圣道的道路無所不通,無論順行逆行〈注〉都是方便的道路,初發(fā)初發(fā)心入三昧的人,因?yàn)檫x擇的道路不同,入三摩地也各有遲速的不同。
         
         
         
        注  依六根而修,即是順性,以六塵六識而修即是逆性而修。
         
         
         
        正文  色想結(jié)成塵,精了不能徹,如何不明徹,于是獲圓通
         
         
         
        譯文  色想相交結(jié)才能成為塵境〈注〉,因?yàn)閴m境染蔽了本根,于彼精真了然之性,不能明徹,圓通必須明徹才能入,如何能以不明徹之色塵而獲得圓通呢?
         
         
         
        注  塵境必須識想堅執(zhí),交相結(jié)縛,染蔽而成。
         
         
         
        正文  音聲雜語言,但伊名句味,一非含一切,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  音聲〈注一〉雜和語言,但它具備了名句和味〈注二〉,一不能包括一切,從此處入門,怎會得到圓通呢?
         
         
         
        注一  音聲二字,含義各別,音是指屈曲聲,就是有涵義的聲音,聲是無涵義的聲音。
         
         
         
        注二  名句味是三種不同的意義,名就是單獨(dú)辭匯,句就是組合辭匯,味就是它們的涵義。
         
         
         
        正文  香以合中知,離則元無有,不恒其所覺,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  香塵是要與鼻根相合才能知覺,離了鼻根則不能感到有香塵,因此不能常住,似此或有或無,不能固定常住,從此入門,怎能獲得圓通呢?
         
         
         
        正文  味性非本然,要以味時有,其覺不恒一,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  味性不是本然有的,必需待嘗味時才顯出作用,味覺既不能永恒常一,從此處入門,怎能獲得圓通呢?
         
         
         
        正文  觸以所觸明,無所不明觸。合離性非定,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  觸塵必需要待所觸的物件才能明確知道觸覺是如何?如沒有所觸的物件就不可能知道觸塵,因此觸塵必是與所觸相合才有,離時便無,這樣觸塵就沒有固定的體性,怎能從此處獲得圓通呢?
         
         
         
        正文  法稱為內(nèi)塵,憑塵必有所,能所非遍涉,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  法塵稱為內(nèi)塵〈注一〉,憑外五塵所落謝影子,能落與所落都不能互遍互涉〈注二〉,依此怎能獲得圓通呢?
         
         
         
        注一  法塵為外五塵所落謝影子,唯意根所緣,屬獨(dú)影境。
         
         
         
        注二  外五塵為能謝,法塵為所謝,兩者都五相分明,不能互遍互涉,塵既不圓,豈能說此獲得圓通。
         
         
         
        正文  見性雖洞然,明前不明后,四維虧一半,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  見性雖然對境分明,但只能明白前方,后方就不能明白,四角也只能前方明白一半,后方一半就全然不知,依此怎能獲得圓通呢?
         
         
         
        正文  鼻息出入通,現(xiàn)前無交氣,支離匪涉入,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  鼻息出入,通于內(nèi)外,現(xiàn)前交接之際并無出入之氣,何況出入支分,現(xiàn)前斷離,三際不相涉入,依此怎能獲得圓通呢?
         
         
         
        正文  舌非入無端,因味生覺了,味亡了無有,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  舌根知味不是沒有來由的,它是因味塵而產(chǎn)生覺知之性,味塵亡時,覺性就銷亡入于無有,從此處入門,怎能獲得圓通呢?
         
         
         
        正文  身與所觸同,各非圓覺觀,涯量不冥會,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  身根與所觸的情況相同〈注一〉,能觸所觸雙方都不是圓滿的覺觀〈注二〉,身之與觸,合時則有,離時則無,其性不定,怎能從此獲得圓通呢?
         
         
         
        注一 前文說‘觸以所觸明,無所不明觸,’正同此理。
         
         
         
        注二  初心起修名為覺,后心相應(yīng)名為觀。
         
         
         
        正文  知根雜亂思,湛了終無見,想念不可脫,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  知根〈注〉與意識妄想雜混在一起,依之起修,欲求澄湛明了,終不能見,因此妄想念慮,終不可脫,怎能獲得圓通呢?
         
         
         
        注  知根指能知之根,即是意根,也就是末那識。
         
         
         
        正文  識見雜三和,詰本稱非相,自體先無定,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  識見〈注一〉雜三和〈注二〉,究其根本三處都不可得〈注三〉,自身先無實(shí)體,依之而修,怎能獲得圓通呢?
         
         
         
        注一  識見即是眼識因緣境而有見。
         
         
         
        注二  見必須依三種條件而產(chǎn)生,一是內(nèi)依根及根性,二是外托色塵,三是內(nèi)外交雜,三緣和合而產(chǎn)生。
         
         
         
        注三  究其根本,一、不從根生,單有眼根,沒有色塵,眼識不能產(chǎn)生。二、不從色塵生,色塵無知,不能生識。三、不從性生,性澄識動,性不相類。所以三處都不能得,故虛妄不實(shí)。
         
         
         
        正文  心聞洞十方,生于大因力,初心不能入,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  心聞洞徹十方,自在無礙,這是由于菩薩多劫修習(xí),廣大愿力所感。初心不可能達(dá)到,所以不能從此獲得圓通。
         
         
         
        正文  鼻想本權(quán)機(jī),只令攝心住,住成心所住,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  觀想鼻端白氣,本是佛對治難陀散心權(quán)宜的機(jī)用,只是令人攝持心內(nèi)的妄念,假若心真有所住,怎么會獲得圓通呢?
         
         
         
        正文  說法弄音文,開悟先成者,名句非無漏,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  說法只是運(yùn)用音聲,撥弄文字,不應(yīng)當(dāng)?shù)玫酱箝_悟,富樓那所以得大開悟,成阿羅漢,是因?yàn)樗麣v劫修成無礙辯才,今世因緣會合,所以如此。說法只是名言句義,都是有為法,并不是開漏勝業(yè),怎能依之而獲得圓通呢?
         
         
         
        正文  持犯但束身,非身無所束,元非遍一切,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  持戒和犯戒但能約束身體的行為,假若不是身業(yè)所攝,就無所約束,元本不能遍一切處,如何能獲得圓通呢?
         
         
         
        正文  神通本宿因,何關(guān)法分別?念緣非離物,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  神通本是宿因久修所成,并不關(guān)現(xiàn)前法塵分別意識,妄想攀緣,雖依法塵,然而不能離外物,若是離了物,法且不有,何況于識,如此局限于物,何能獲得圓通呢?
         
         
         
        正文  若以地性觀,堅礙非通達(dá),有為非圣性,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  若從地性來觀,地性堅礙,不是初心所能通達(dá),而且平地也僅是有為法,不屬于無為的心法,何能獲得圓通呢?
         
         
         
        正文  若以水性觀,想念非真實(shí),如如非覺觀,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  若從水性觀察,想念并不是真實(shí)〈注一〉,如如之理,也不是初心覺觀所能達(dá)到〈注二〉,如何能依此獲得圓通呢?
         
         
         
        注一  前文月光童子先觀身內(nèi)水性無奪,次觀與外界香水海,等無差別,都是由想念成境,其后出定,仍然是自身而不是水,足證知想念并非真實(shí)。
         
         
         
        注二  欲契會如如之理,須待證水合空,得無生忍,始能達(dá)到。一有覺觀,動相現(xiàn)而如如之理即隱。
         
         
         
        正文  若以火性觀,厭有非真離,非初心方便,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  若從火性來觀察,厭有〈注〉并不是真離,不是初發(fā)心最好的方便,怎能獲得圓通呢?
         
         
         
        注  前文烏芻瑟摩因厭欲而見火相,若無厭欲之心,則無火相,所以不是初心方便。
         
         
         
        正文  若以風(fēng)性觀,動寂非無對,對非無上覺,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  若從風(fēng)性來觀察,動寂〈注〉二相不是沒有對待,有對待即不是無上覺,怎能依此獲得圓通呢?
         
         
         
        注  如前文琉璃光初觀諸動無二,等無差別,次觀來無所從,去無所至。都是相待才能成觀,相待成觀,即是能所相對。能所分明,豈是無上覺體。那能依此獲得圓通呢?
         
         
         
        正文  若以空性觀,昏鈍先非覺,無覺異菩提,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  若是從空性來觀察〈注一〉,昏鈍〈注二〉先就不是覺,無覺即與菩提相背,依此怎能獲得圓通呢?
         
         
         
        注一  此應(yīng)前文虛空藏菩薩諦觀‘四大無依,妄想生滅,虛空無二。’
         
         
         
        注二  虛空以昏鈍為相。
         
         
         
        正文  若以識性觀,觀識非常住,存心乃虛妄,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  若是從識性來觀察〈注〉,觀識生滅不停,不能常住,自體先不能定,怎能依它獲得圓通呢?
         
         
         
        注  此應(yīng)前文彌勒菩薩諦觀‘十方唯識,以識性為因心。’
         
         
         
        正文  諸行是無常,念性元生滅,因果今殊感,云何獲圓通?
         
         
         
        譯文  一切行為〈注〉本不能常住不變,念性元在生滅當(dāng)中,既然以生滅為因,怎能得到無生滅的果呢!依此如何能獲得圓通?
         
         
         
        注  一切動作行為,都屬于行陰。
         
         
         
        正文  我今白世尊:佛出娑婆界,此方真教體,清凈在音聞。
         
         
         
        譯文  我現(xiàn)在啟白世尊,佛出現(xiàn)在娑婆世界,此方的真正教體〈注一〉,清凈〈注二〉在于音聞。若想取得三摩提,實(shí)〈注三〉應(yīng)從聞中入門。
         
         
         
        注一  教體遍對一機(jī)即不名真,故必須三根普被,始名為真。
         
         
         
        注二  教體中有障礙有局限,即濁而不清,有生有滅,即染而不凈。無此三端,故名清凈。
         
         
         
        注三  必須具備三種條件,始名真實(shí)。一是無礙,二是無局限,三是無生滅。
         
         
         
        解  此處說娑婆世界的教體,據(jù)維摩詰經(jīng)中所記:‘或有佛土,以佛光明而作佛事;或有佛土,以佛菩提樹而作佛事;乃至或以園林,臺觀,或以虛空,影響,或以音聲語言,或以寂無言說,各隨方宜,教體不同。’可以作參考。
        上一篇:大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)卷六譯解03
        下一篇:大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)卷六譯解01
        我要糾錯】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口
        Copyright 地藏蓮社 © 2006 - 2010 dizh.com Inc. All Rights Reserved
        地藏蓮社    粵ICP備11035149號    QQ:5981951
        網(wǎng)址    www.avtt2299.com    www.dizh.net
        眾生渡盡方證菩提    地獄不空誓不成佛
        技術(shù)支持:易點(diǎn)內(nèi)容管理系統(tǒng)(DianCMS)
        日本黄色大片免费,国产一卡2卡3卡四卡网站,欧美精品video,永久免费看黄在线播放
            • <input id="60gqq"><em id="60gqq"></em></input>
            • <abbr id="60gqq"></abbr>
            • <s id="60gqq"><em id="60gqq"></em></s>
              <pre id="60gqq"></pre>
              主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美日韩综合网导航| 国产精品亚洲片在线| 免费黄色福利视频| 一级毛片免费一级直接观看| 美女被a到爽视频在线观看| 日本乱人伦在线观看免费| 国产午夜视频在线观看第四页| 久久婷婷成人综合色综合| 黄又色又污又爽又高潮动态图| 最好看的中文字幕视频2018| 国产成人精品三级麻豆| 久别的草原电视剧免费观看| 麻豆自创视频在线观看| 日本精品高清一区二区| 国产一区在线播放| 中文字幕一二三区乱码老| 精品视频在线免费| 好吊妞视频在线| 亚洲综合五月天| 3d区在线观看| 最近中文字幕高清字幕8| 国产在线一区二区视频| 久久男人资源站| 色8久久人人97超碰香蕉987| 成人午夜精品无码区久久| 公和我做好爽添厨房| av无码一区二区三区| 欧美日韩视频一区三区二区| 国产欧美精品一区二区三区-老狼| 久久综合九色综合欧洲| 蜜柚视频网在线观看免费版| 成人影片在线免费观看| 人妻在线日韩免费视频| 5252色欧美在线男人的天堂| 最近中文字幕在线mv视频在线| 国产乱人伦精品一区二区 | 337p日本大胆欧美人术艺术精品| 欧美xxxx18动漫| 国产一级做a爱片久久毛片a| www色在线观看| 欧美成人观看免费完全|