• <input id="60gqq"><em id="60gqq"></em></input>
      • <abbr id="60gqq"></abbr>
      • <s id="60gqq"><em id="60gqq"></em></s>
        <pre id="60gqq"></pre>
        本站首頁 佛學文章 下載中心 地藏圖庫 佛學影視 在線禮佛 念 佛 堂 修學日歷 蓮社論壇 在線經典
         
        地藏蓮社 》》歡迎您! - dizh>>佛學文章>>專題欄目>>楞嚴專欄>>大佛頂首楞嚴經卷四譯解01
        大佛頂首楞嚴經卷四譯解01
        2007年06月12日10:09文章來源:地藏蓮社作者:佚名訪問次數:1876 字體: 繁體

        大佛頂首楞嚴經卷四譯解01
         
         
         
        唐天竺沙門般剌密帝 譯
         
        烏萇國沙門彌伽釋迦 譯語
         
        菩薩戒弟子前正議大夫同中書門下平章事清河房融 筆受
         
         
         
        正文  爾時,富樓那彌多羅尼子,在大眾中,即從座起。偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬,而白佛言:大威德世尊!善為眾生敷演如來第一義諦。
         
         
         
        譯文  其時富樓那彌多羅尼子在大眾中,即從座上起來,偏袒著右肩,右膝著地,合掌恭敬的對佛說:大威德世尊!善為眾生敷講如來的第一義諦。
         
         
         
        解  因為如來一席話后,將眾人無始以來的顛倒妄想折服令銷,所以富樓那以大威德來贊美佛。前文阿難所請中道了義無戲論法即是第一義諦。
         
         
         
        正文  世尊常推說法人中,我為第一。今聞如來微妙法音,猶如聾人,逾百步外,聆于蚊蚋,本所不見,何況得聞?佛雖宣明,令我除惑,今猶未詳,斯義究竟,無疑惑地?
         
         
         
        譯文  世尊常推許我在說法人中算第一,現在我聽到如來微密而精妙的法音,猶如聾人在百步以外,聽蚊蟲的聲音,本來就不能看見,哪里還聽得見呢?佛雖然宣講得很明白,使我能滅除疑惑,但我現在仍不能完全了解其中的意義。達到完全無疑的地步。
         
         
         
        正文  世尊!如阿難輩,雖則開悟,習漏未除。我等會中,登無漏者,雖盡諸漏,今聞如來所說法音,尚紆疑悔。
         
         
         
        譯文  世尊!如阿難等一般人,雖然開悟了,然而習漏沒有除掉。會中像我們這一些人,證到無漏的,雖然已完全盡除了諸漏,現在聽了如來所說的法音,還有很多疑悔的地方。
         
         
         
        正文  世尊!若復世間,一切、根塵,陰、處界等,皆如來藏,清凈本然。云何忽生,山河大地,諸有為相?次第遷流,終而復始?
         
         
         
        譯文  世尊!一切世間根塵陰處界等,假如都是如來藏,清凈本然。那么為什么忽然生出山河大地這些眾多有為相來,而且這些事物,生住異滅,次第遷流,不相逾越,終而復始。
         
         
         
        正文  又如來說:地、水、火、風,本性圓融,周遍法界,湛然常住。世尊!若地性遍,云何容水?水性周遍,火則不生,復云何明,水火二性,俱遍虛空,不相陵滅?世尊!地性障礙,空性虛通,云何二俱,周遍法界?
         
         
         
        譯文  又如來說,地水火風的本性,都是圓融而周匝遍滿法界湛然常住。世尊?假若是地性遍,又怎么能容水?水性假若周遍火就不可能生出來。又怎樣才能明白水火二性都遍虛空,而不互相消滅?世尊!地性是障礙,空性是虛通,為什么兩種本性都周遍法界?
         
         
         
        正文  而我不知,是義攸往。惟愿如來,宣流大慈,開我迷云,及諸大眾。作是語已,五體投地,欽渴如來,無上慈誨。
         
         
         
        譯文  而我不知道,這到底是什么道理?惟愿如來,宣流大慈,開我和大眾心中的迷云。說完這些話后,就伏在地上,五體投地,渴望著如來,無上慈悲的教誨。
         
         
         
        正文  爾時世尊告富樓那及諸會中漏盡無學諸阿羅漢:如來今日,普為此會,宣勝義中,真勝義性。令汝會中,定性聲聞,及諸一切未得二空,回向上乘阿羅漢等。皆獲一乘,寂滅場地,真阿蘭若,正修行處。
         
         
         
        譯文  此時世尊告訴富樓那和在會中的漏盡無學眾阿羅漢說:如來今天普為此會宣講勝義中真勝義性〈注一〉。令你們這些定性聲聞〈注二〉,以及這些沒有證到二空〈注三〉,回向上乘的阿羅漢們,都能獲得一乘寂滅場地,真阿練若〈注四〉,正修行的處所。
         
         
         
        注一  勝義諦有四種:一,世間勝義,即五蘊十二處十八界等。二,道理勝義,即小乘的苦集滅道等四諦。三,證得勝義,即人空法空等二空真如。四,勝義勝義,即是一真法界。此處所說勝義中真勝義性,即是一真法界,這是佛法的最高境界,圓彰萬法不離一心的道理。
         
         
         
        注二  聲聞即是羅漢,定性聲聞就是永遠固定在小乘位次上的羅漢。不定性聲聞就是不固定在小乘位次上,隨時有可能回向大乘的羅漢。
         
         
         
        注三  見前。
         
         
         
        注四  一名阿蘭若,就是寺廟。
         
         
         
        解  離一切法,了知一切法全空,無能系縛,即空如來藏。知一切法無非佛法,全體即是全用,即是不空如來藏。煩惱即是菩提,生死即是涅槃。離即離非,是即非即.言語道斷,心行處滅。這就是空不空如來藏。了知三藏不離一心,依此修行,可以成佛,即是寂滅場地。
         
         
         
        正文  汝今諦聽。當為汝說。富樓那等,欽佛法音,默然承聽。
         
         
         
        譯文  你們現在仔細的聽著,我當為你們講。富樓那等領受了佛的旨意,靜心專一的聽著。
         
         
         
        正文  佛言:富樓那!如汝所言,清凈本然,云何忽生山河大地?汝常不聞:如來宣說,性覺妙明,本覺明妙。富樓那言:唯然世尊。我常聞佛宣說斯義。佛言:汝稱覺明。為復性明,稱名為覺。為覺不明,稱為明覺?富樓那言:若此不明,名為覺者,則無所明。
         
         
         
        譯文  佛說:富樓那!如你所說,清凈本來,為什么會出生山河大地?你難道不曾聽如來常說,性覺即妙而明,本覺即明而妙嗎?富樓那說:是的,世尊!我常聽見佛宣講這個道理。佛說:你說覺明,到底是性本來是明,稱它為覺呢?還是覺本來不明,我們要明它,稱為明覺呢?富樓那說:若覺是這樣的不明,要說它是覺的話,那就完全無所明了。
         
         
         
        解  性覺即是本覺,妙明即是即寂而照,明妙即是即照而寂。寂照在本覺體上具備了互融的作用。
         
         
         
        正文  佛言:若無所明,則無明覺。有所非覺,無所非明。無明又非覺湛明性。
         
         
         
        譯文  佛說:若是無所明,那明覺就不存在。有所明則不存在覺的作用,無所明則明又不存在。無明即是癡暗,癡暗當然不是湛然明覺的本性。
         
         
         
        正文  性覺必明,妄為明覺。
         
         
         
        譯文  性覺必然是明的,自已不知,起一念妄心欲明覺體。
         
         
         
        解  眾生因為一念妄動,本明的覺體便被渾濁所遮掩。自此以下,在馬鳴菩薩所著的大乘起信論上闡述得最為詳細。起信論上說:無明不覺生三細:三細就是三種細微現象。屬于根本無明,其實三種現象幾乎同時發(fā)生,因為很細微,所以根據發(fā)生的次第分為三:第一是動相,就是最初一念無明妄動,本來光明的性體被搖動而渾濁。第二是轉相,本來無分別的自性因妄動而妄分為能所兩部分,能的部分在唯識論上稱為見分,所的部分稱為相分。
         
         
         
        相分和見分都是依*自證分而起,自證分即是本來無分別的如來藏心。有了主觀的能知能覺以后,和它相對而生的所知所覺就成為客觀存在而產生。這就是第三現相。這三種相都是從根本無明因迷妄不覺而產生,自此以后更由枝末無明繼續(xù)迷妄而產生六種粗相,稱為六粗。后文當續(xù)談。
         
         
         
        正文  覺非所明。因明立所。所既妄立,生汝妄能。無同異中,熾然成異。異彼所異,因異立同;同異發(fā)明,因此復立,無同無異。
         
         
         
        譯文  覺體并不是你妄心所能明的,因為你妄想覺體,覺體成了所明的物件,于是在妄想中又產生妄能。這樣一來,在本來無同異的覺體上,就分成了能所兩方面。于是能就成了主觀的自我,所成了客觀存在,客觀存在中,又產生了種種不同的現象和這些現象相對,從而產生了共同無異的虛空,在這個有和空相對之中,又產生了無同無異的眾生。
         
         
         
        解  眾生與虛空和世界各異,故稱為無同。眾生的性原無異,故稱為無異。
         
         
         
        正文  如是擾亂,相待生勞。勞久發(fā)塵,自相渾濁。由是引起,塵勞煩惱。起為世界,靜成虛空,虛空為同,世界為異。彼無同異,真有為法。
         
         
         
        譯文  就在這樣相對的境界中,互相擾亂,如目瞪睛空,因勞而發(fā)狂花,勞久而產生的塵相,自相渾濁,由此引起塵勞煩惱,起為世界,靜成虛空。虛空是同,世界是異,這當中無同無異的眾生,是真正的有為法。
         
         
         
        解  塵勞和煩惱有兩重意義,塵是染污,勞是擾亂,染污和擾亂成為煩惱。起信論上認為枝末無明發(fā)生為六粗。粗是對三細的細而言,這六種現象較三細為粗,故稱六粗。六粗中第一是智相,起信論上說:依于境界,起分別愛與不愛等,這就是說在妄境中產生了愛與不愛兩種分別心。第二是相續(xù)相,即是依于智相,相續(xù)不斷,產生苦和樂兩種感覺。這就是本文中所說的勞久發(fā)塵自相渾濁。第三是執(zhí)取相,因為心生染著,生執(zhí)取之想。第囪為計名字相,困為妄執(zhí)分別,假名言相。執(zhí)著轉深,這就是本文所說的由是引起塵勞煩惱。第五為業(yè)相,身口已起行為稱為業(yè),身口未起行為稱為惑。意中只能稱為惑,惑為見惑〈注一〉,思惑〈注二〉;一定要身口有行為才能算是業(yè),有了業(yè)就有業(yè)力,業(yè)力為因,業(yè)力所產生的果為業(yè)果,有了因就必然有果。這就是第六業(yè)系苦相,因為身口這一切業(yè),業(yè)因一成,果報隨至,從此不得自由。業(yè)力一起成有相處即為世界,靜而無相處與世界相對而成虛空,在有同有異的盧空和世界之間,又產生了無同無異的眾生。虛空和世界雖屬有為,然所依無眾生,仍屬無為。產生了眾生之后,眾生為業(yè)力所系,染凈勝劣,不得自由,各各受報,故為真有為法。此即業(yè)系苦相。
         
         
         
        注一  見惑為邪見妄見邊見等所生之惑,又稱理惑。
         
         
         
        注二  思惑為由貪嗔癡慢等所生之惑,又稱事惑。
         
         
         
        正文  覺明空昧,相待成搖,故有風輪,執(zhí)持世界。因空生搖,堅明立礙,彼金寶者,明覺立堅,故有金輪,保持國土。堅覺寶成,搖明風出,風金相摩,故有火光,為變化性。寶明生潤,火光上蒸,故有水輪,含十方界。
         
         
         
        譯文  覺明空昧〈注〉,相對而有動搖,由此產生風輪,執(zhí)持世界。因空而產生動搖,堅執(zhí)欲明之心凝固而成有礙之相,金寶就從明覺堅凝之中成為金輸保持國土。因而成為地大。堅依于覺而成寶,動搖之性而成風,風金相摩擦而成火大,故有火光變化而生。寶體因明極而生冷,火光遇冷而上蒸,周此而產生水輪含十方界。
         
         
         
        注  性覺本來是明,而妄想堅執(zhí)欲明,于是本來之明晦昧不顯。晦昧與虛空相對面成動搖,是故產生風輪。
         
         
         
        解  這一段經文詳述世界成因,和近代天文學家所說星體成因基本相同,天文學家認為星體最初為星云旋轉于太空中,這就是風輪旋轉而生地大,后來星云逐漸凝成星體,這就是最初的恒星。此時星晨的溫度極高,而旋轉不已,這就是風金相摩而成火光。恒星逐漸冷卻凝固而成為現在的世界。再繼續(xù)看下文。
         
         
         
        正文  火騰水降,交發(fā)立堅,濕為巨海,干為洲潬。以是義故,彼大海中,火光常起,彼洲潬中江河常注。水勢劣火,結為高山。是故山石,擊則成焰,融則成水。土勢劣水,抽為草木,是故林藪,遇燒成土,因絞成水。
         
         
         
        譯文  火性上騰,水勢下降,兩種性質交錯發(fā)明而產生地大。濕就成為大海,干就成為洲潬〈注〉。因為這個緣故,大海當中,火光常起,洲潬之中;江河常常流注。水勢弱于火,就結為高山。所以山石,相擊則發(fā)火,融化就成水。土勢弱于水,就抽為草木。所以林木還火就成為土,因絞就成為水。
         
         
         
        注  浮土可棲名為洲。聚沙可住名為潬。
         
         
         
        解  這段經文繼上文而談世界的成因。水火兩種性質,交互發(fā)明而生地大,現在也承認,星球逐漸冷卻而成地殼表面。水性和火性本來是一樣,今天也知道水是兩個氫原子,一個氧原子結成的。氫本來可燃,氧是助燃的。當然完全同于火性,山石擊則成焰,古人是知道的。融則成水,今天的地質學家,研究地殼里面的溶崖,才知道此事,古人卻不知道。其實,最先成為世界的元素是氫。氫本身就具備了地水火風四種性質,氫本來是氣體,這就是風大;氫本來可燃,這就是火大。氫可以凝為液體,這就是水大,氫也可以凝為固體,這就是地大。如來說:四大之性,清凈本然,周遍法界,隨眾生心,應所知量,循業(yè)發(fā)現。完全可以用科學證明其真實性。
         
         
         
        正文  交妄發(fā)生,遞相為種。以是因緣,世界相續(xù)。
         
         
         
        譯文  都是從妄想交替而發(fā)生,遞相為種,生滅不已,就是這個緣因,世界從中,成就毀滅,相續(xù)不斷。
         
         
         
        正文  復次富樓那!明妄非他,覺明為咎。所妄既立,明理不踰;以是因緣,聽不出聲,見不超色。色、香、味、觸,六妄成就,由是分開,見覺聞知。
         
         
         
        譯文  再說,富樓那!要明白妄想發(fā)生的根元,沒有別的,就是你不明白性覺的妙明,妄想去明它,一念妄動,建立了所知的妄相。所妄既然建立了。當然,相對的能也就產生了。能受了所的局限,因此聽不能超越聲的局限。見也不能超越色的局限,其他色香味觸,六種妄能也同樣產生,從這里就分開了見聞覺知。
         
         
         
        正文  同業(yè)相纏,合離成化。見明色發(fā),明見想成。異見成憎,同想成愛,流愛為種,納想為胎。交遘發(fā)生,吸引同業(yè)。故有因緣,生羯羅藍,遏蒲曇等。胎、卵、濕、化,隨其所應。卵唯想生,胎因情有。濕以合感。化以離應。
         
         
         
        譯文  同業(yè)相纏而受生〈注一〉,合離而成化〈注二〉見明〈注三〉色發(fā),明見想成。異見成憎〈注四〉,同想成愛〈注五〉,流愛為種,納想成胎〈注六〉。交遘發(fā)生,吸引同業(yè)〈注七〉。故有因緣,生羯羅藍〈注八〉遏蒲曇〈注九〉等胎卵濕化,都是隨其所感而應之。卵唯想生〈注十〉,胎因情有〈注十一〉,濕以合感〈注十二〉,化以離應〈注十三〉。
         
         
         
        注一  父母和自己三者業(yè)力相同,互相牽纏而受胎。
         
         
         
        注二  不因父母,但由己業(yè),或合潤成形而受濕生,或離此化彼而受化生。按文義此句當為合成離化比較恰當。
         
         
         
        注三  中陰身(即是靈魂),在入胎之前,在無緣處唯見一片黑暗,在有緣處即發(fā)現一點明色。
         
         
         
        注四  男子中陰身在入胎時,一心尋找異性,看見父親就生憎恨心。
         
         
         
        注五  見著母親就作妻子想,生愛心。女子入胎時則與此相反。
         
         
         
        注六  流愛心于父母,所以受生。納想心于根門,所以入胎。
         
         
         
        注七  以自已的業(yè)力為因,以所投父母為緣而入胎。
         
         
         
        注八  入胎一七日為羯羅藍,一名歌羅邏,一翻凝滑,亦名凝酥,義為雜穢,謂父精母血,相和名雜。自體不凈名穢。
         
         
         
         
        注九  受胎二七日名安部曇,又名遏蒲曇,意為孢,如瘡孢之形,表里如酥,未生肉;受胎三七日名閉尸,意為凝結,又意為軟肉。即是凝結如軟肉。四七日名健南,意為凝厚,又意為堅肉。五七日名缽羅奢意為形位,又意為肢節(jié)。諸根形已成。六七日,毛爪齒位漸生。七七日名具根位,意為諸根已具。
         
         
         
        注十  卵生眾生受生時,妄見有勝妙境,心生懸想故受生。
         
         
         
        注十一  胎生眾生受生時,妄見有欲樂境,心生親愛,因此感而入胎。
         
         
         
        注十二  濕生眾生受生時,妄見有新境可托,急欲往附,以此感而受生。
         
         
         
        注十三  化生眾生受生時,見舊境可憎,急欲厭離,以此感而受生。
         
         
         
        正文  情想合離,更相變易。所有受業(yè),逐其飛沈,以是因緣,眾生相續(xù)。
         
         
         
        譯文  情想合離,四種不同的形式受生,更相變易,所有眾生,受自已各人不同的業(yè)力,或飛或沈,各往受報之處受生,以此因緣,眾生相續(xù)不斷。
         
         
         
        正文  富樓那,想愛同結,愛不能離,則諸世間,父母子孫,相生不斷。是等則以,欲貪為本。
         
         
         
        譯文  富樓那!想愛同結,愛不能離。所以世間的父母子孫,生生世世,相續(xù)不斷,這一類眾生,即是以欲的貪求為本。
         
         
         
        正文  貪愛同滋,貪不能止,則諸世間,卵化濕胎,隨力強弱,遞相吞食,是等則以,殺貪為本。
         
         
         
        譯文  貪和愛共同滋長,貪心不止。因此世問上卵生化生,濕生胎生,隨自己力量的強弱,互相吞食。這一類眾生,即是以殺的貪求為本。
         
         
         
        正文  以人食羊,羊死為人,人死為羊,如是乃至十生之類,死死生生,互來相啖,惡業(yè)俱生,窮未來際,是等則以盜貪為本。
         
         
         
        譯文  以人食羊,羊死后轉為人身。人死后又轉為羊身。就是這樣甚至于十生〈注〉之類。死死生生,互來相啖,惡業(yè)惡習,與生命共生,窮盡未來,永無休止,這類眾生,即是以盜業(yè)的貪求為本注  十生為十類眾生的總稱。十類眾生為胎卵濕化,有色,無色,有想,無想,非有想,非無想。
         
         
         
        解  羊死為人,人死為羊,可參看后文,鬼業(yè)既盡,與元負人,冤對相值,身為畜生,酬其宿債。又若討還過分,負屈不甘,則羊死為人。后又云:若彼酬者,分越所酬,此等眾生,還復為人,反征其剩。這當中所談為兩種人,一種為有福人,在人中遭其侵害。二種是無福人,墮落反為畜生。后文說:如彼有力,兼有福德,則于人中,不舍人身,酬還彼力。若無福者,還為畜生,償彼余值。如是死者死,生者生,死死生生,互來相食,經微塵劫,相食相殺,永無休止。
         
         
         
        正文  汝負我命,我還汝債,以是因緣,經百千劫,常在生死。汝愛我心,我憐汝色,以是因緣,經百千劫,常在纏縛。
         
         
         
        譯文  你欠我的命,我還你的債,以此因緣,縱然經歷了百千劫,仍然常在生死中。你愛我的心,我貪你的色,以此因緣,縱然經歷了百千劫,仍然常在纏縛中。
         
         
         
        解  冤家相對,誓不兩立,必定要到一生一死方休。恩情相遇,誓不兩離,必定要永纏永縛不已。其實,生死亦是纏縛,纏縛也不離生死。
         
         
         
        正文  唯殺、盜、淫,三為根本,以是因緣,業(yè)果相續(xù)。
         
         
         
        譯文  唯有殺盜淫三業(yè)為根本,以此因緣,業(yè)果永遠連續(xù)下去。
         
         
         
        解  眾生不離業(yè)果,業(yè)果不離眾生;次第遷流,終而復始。
         
         
         
        正文  富樓那,如是三種顛倒相續(xù),皆是覺明,明了知性,因了發(fā)相,從妄見生,山河大地,諸有為相,次第遷流。因此虛妄,終而復始。
         
         
         
        譯文  富樓那!由此三種業(yè)緣顛倒相續(xù),都是由于本覺妙明,妄為明覺。因妄為明了,而引發(fā)起相,轉相,現相等相發(fā)生。從妄見中產生智相,相續(xù)相等因而有同異無同異等次第發(fā)生,山河大地,因此而有,次第遷流,終而復始。都是由此虛妄而生。
         
         
         
        正文  富樓那言:若此妙覺,本妙覺明,與如來心,不增不減。無狀忽生,山河大地,諸有為相。如來今得妙空明覺,山河大地有為習漏,何當復生?
         
         
         
        譯文  富樓那說,假若這個妙覺,本來是妙,是覺,是明,與如來心一樣,不增也不減。無緣無故,忽然產生山河大地,種種有為相。如來現在巳得了妙空和明覺;這些有為的習漏〈注〉,和山河大地。怎樣才會重生出來?
         
         
         
        注  這是指眾生而言,因為眾生積聚業(yè)習,成有漏果。
         
         
         
        解  既然本來是妙,就不應當有世界的障礙;本來是覺,就不應當有眾生的迷;本來是明,就不應當有業(yè)果的昏。
         
         
         
        正文  佛告富樓那:譬如迷人,于一聚落,惑南為北。此迷為復因迷而有?因悟所出?富樓那言:如是迷人,亦不因迷,又不因悟。何以故?迷本無根,云何因迷?悟非生迷,云何因悟?
         
         
         
        譯文  佛告富樓那:譬如一個迷了方向的人,在一個村落中,把南方迷惑為北方。這個迷到底是因迷而有的呢?還是因悟而產生的呢?富褸那說:像這樣的迷人,不是因迷而有迷,也不早因悟而有迷,何以故呢?迷本來沒有根,怎么會因迷呢?悟不可能生迷,又怎么會因悟而有呢?
         
         
         
        解  迷喻無明,悟喻為本覺,迷不因迷而有,就喻為無明不因無明而有。不因悟出,就喻為無明也不因本覺而出現。無明以前,本無無明,所以也不能因迷而有。無明和本覺,性質矛盾,所以也不能因悟而生。
         
         
         
        正文  佛言:彼之迷人,正在迷時。倏有悟人,指示令悟。富樓那!于意云何?此人縱迷于此聚落,更生迷不?不也!世尊。
         
         
         
        譯文  佛說:這個迷人,正在迷時,忽然有一個明白方向的人,指示他使他明白錯誤。富樓那你的意見如何?此人縱然在這個村莊中迷了方向,會不會令后再迷?不會的!世尊!
         
         
         
        正文  富樓那!十方如來,亦復如是。此迷無本,性畢竟空。昔本無迷,似有迷覺。覺迷迷滅,覺不生迷。
         
         
         
        譯文  富樓那!十方如來,也就是這樣,這個迷的感覺,并沒有本性,其性也畢竟是空。從前也不是真有迷的性質存在,只是似乎有述的感覺而已,現在既然明白了從前是迷,迷就消滅了,迷滅了就是覺,覺決不可能再生迷。
         
         
         
        解  無明并沒有真實的體性,只是一時的妄見而已。因為妄見不明,所以執(zhí)妄為真。假若經過了覺悟了的人指示,明白了無明并不真實,無明自然銷滅。這就說明如來圣智圓滿時,真覺現前,決不會重起無明之時。
         
         
         
        正文  亦如翳人,見空中華,翳病若除,華于空滅。
         
         
         
        譯文  也恰如眼中生了翳障的人,看見空中有華,眼中的翳障消除了,空中的華自然也就消滅。
         
         
         
        解  翳障若除,空華自滅,唯見晴空。這就說明真智現前,唯見真空。不見一切山河大地,諸有為相。
         
         
         
        正文  忽有愚人,于彼空華所滅空地,待華更生。汝觀是人,為愚為慧?富樓那言:空元無華,妄見生滅。見華滅空,已是顛倒,敕令更出,斯實狂癡,云何更名,如是狂人,為愚為慧?
         
         
         
        譯文  忽然有一個愚人,在空華消滅的空地上,等華重生。汝看這個人,到底是愚呢還是慧?富樓那說:空中元本沒有華,妄見空中有華生滅。看見華消滅在空中,已經算是顛倒了,還要令華再現出來,這實在是又狂又癡,為什么還要我說這樣的狂人,是愚或是智呢?
         
         
         
        正文  佛言:如汝所解。云何問言:諸佛如來,妙覺明空,何當更出山河大地?
         
         
         
        譯文  佛說:正如你所理解的一樣,為什么還要問?諸佛如來的妙覺明空,怎樣才會再出現山河大地來呢?
         
         
         
        正文  又如金礦,雜于精金,其金一純,更不成雜。如木成灰,不重為木。諸佛如來菩提涅槃,亦復如是。
         
         
         
        譯文  又譬如金礦里面混雜著精金一樣,只要純金一煉成后,再也不會反回原來的金礦形式了。又比如木燒成了灰,再也不會邊原成木。諸佛如來的菩提涅槃,也就是這樣。
         
         
         
        正文  富樓那!又汝問言:地水火風,本性圓融,周遍法界。疑水、火性,不相陵滅,又征虛空,及諸大地,俱遍法界,不合相容。
         
         
         
        譯文  富樓那!又你問道:地水火風,本性圓融周遍法界,懷疑為什么水火的性,會不相陵滅。又征詢虛空及所有大地都遍法界,似乎不應當能相容。
         
         
         
        正文  富樓那!譬如虛空,體非群相,而不拒彼諸相發(fā)揮。所以者何。富樓那!彼太虛空,日照則明,云屯則暗,風搖則動,霽澄則清,氣凝則濁,土積成霾,水澄成映。
         
         
         
        譯文  富樓那!譬如虛空的體并不是其他的眾相,而不拒絕其他的眾相發(fā)揮。為什么呢?富樓那!這個太虛空,日照時就很光明,云積厚了就很陰暗,風搖時就有動搖,雨過天晴就很清朗,煙氣凝聚就覺得渾濁,塵土堆積就成為陰霾,水波澄清就看到光映。
         
         
         
        正文  于意云何?如是殊方,諸有為相,為因彼生?為復空有?若彼所生,富樓那!且日照時,既是日明,十方世界,同為日色,云何空中,更見圓日?若是空明,空應自照,云何中宵,云霧之時,不生光耀?當知是明,非日非空,不異空日。
         
         
         
        譯文  你的意見如何?就這樣各方眾有為相,到底是因自己而有?還是從空而生?假若是因自己而生,富樓那!在日照時,既然是日的光明,十方世界,同為日的顏色,為什么在空中更看見一個圓日?著是空中的光明,那么這光明德當自己照耀,為什么在半夜有云霧時,沒有光耀。應當知道,這個光明,不從日而生,也不異于日而生,不從空而有,也不異于空而有。
         
         
         
        正文  觀相元妄,無可指陳。猶邀空華,結為空果。云何詰其相陵滅義。觀性元真,唯妙覺明。妙覺明心,先非水火。云何復問不相容者?真妙覺明,亦復如是。
         
         
         
        譯文  觀相元本是虛妄,沒有實在的體性可以指陳出來。還希望空華,給成空果。為什么還要問它們不相陵滅的道理?觀它的本性,元是真實。唯有妙覺明性。這個妙覺明心,在沒有顯露其虛妄的假相之先,并不是水火。怎么還要問它們不相容的道理?真妙覺明,正是這樣。
         
         
         
        正文  汝以空明,則有空現;地水火風,各各發(fā)明,則各各現;若俱發(fā)明,則有俱現。
         
         
         
        譯文  你以感空的業(yè)力來發(fā)明,即有空的相出現。其他地水火風,各各以不同的業(yè)力來發(fā)明,就各各以不同的相來顯現。假若以共同的業(yè)力同時發(fā)明,就同時顯現。
         
         
         
        解  妙覺明心即是如來藏性,隨眾生的業(yè)感而顯相,如鏡照影,豈有定形。一人照鏡,一人顯相,千萬人照鏡,千萬人顯相。影相消滅時,要想在鏡中重新找相,哪里尋得到呢!
         
         
         
        正文  云何俱現?富樓那!如一水中,現于日影,兩人同觀,水中之日,東西各行,則各有日隨二人去,一東一西,先無準的。不應難言:此日是一,云何各行?各日既雙,云何現一?宛轉虛妄,無可憑據。
         
         
         
        譯文  為什么會同時顯現呢?富樓那!例如一處水中,顯現太陽的影子。兩人共同觀看水中的太陽,然后兩人各向東西方向行走,就會各有一個太陽隨著兩人行去。一個向東,一個向西,先并沒有準確的目的。就不應當責問,太陽是一個,為什么各向相反的道路走去?既然各走相反的道路,就應當是兩個太陽,為什么看見是一個?就是這樣宛轉都成虛妄,沒有什么憑據可言。
         
         
         
        解  兩人同觀水中日影,比喻眾多眾生,同在一處。兩人向相反的方向行走,比喻各人造感水感火相反的業(yè)。各有一個太陽隨兩人向相反的道路行去,比喻各循業(yè)力受報,雖然所感的業(yè)力相反,然而并不互相陵滅。相反相容,展轉都是虛妄,哪有什么道理可憑!
         
         
         
        正文  富樓那!汝以色空,相傾相奪,于如來藏。而如來藏,隨為色空,周遍法界。是故于中,風動空澄,日明、云暗,眾生迷悶,背覺合塵,故發(fā)塵勞,有世間相。
         
         
         
        譯文  富褸那!你以色和空,相傾相奪于如來藏中。而如來藏即隨眾生業(yè)力,顯為色空等相,周遍法界。所以這當中,顯現風動或空澄,或日明,或云暗。種種不同現象。聚生述悶不明其中的道理,背棄了妙明的真覺,而與虛妄的六塵境界相合,造種種業(yè),起種種煩惱,而如來藏也循眾生的業(yè)力,顯現色空等世間眾相。
         
         
         
        解  風搖就是動,空靜就是澄。日照就是明,云屯就是暗。而四種相互矛盾的現象,于如來藏中循業(yè)同時顯現,并不互相陵滅。以此為例,可以明白水與火相違礙,空與塞相背,同樣也循眾生的業(yè)力,于如來藏中同時顯現。
         
         
         
        正文  我以妙明,不滅不生,合如來藏。而如來藏,唯妙覺明,圓照法界。是故于中,一為無量,無量為一;小中現大,大中現小。不動道場,遍十方界;身含十方,無盡虛空;于一毛端,現寶王剎;坐微塵里,轉大法輪。滅塵合覺,故發(fā)真如,妙覺明性。
         
         
         
         
         
        譯文  我以妙明真覺,不滅不生,契合如來藏性。而如來藏,唯有妙覺明體,圓照法界。所以在如來藏性中,一就是無量,無量即是一。小中可以現大,大中也可以現小。不動道場,遍十方界。一身可以含藏十方無盡虛空,于一毛端可以現寶王剎。坐微塵里,可以轉大法輪。就是因為我銷滅了塵勞所產生生的妄境,契合了妙明的真覺。所以才顯發(fā)真如的妙覺明性。
         
         
         
        解  六根中體性元真,本自不滅不生。諸佛悟此真性,依之起行,處處契合如來藏性。隨緣起用,唯妙覺明。圓照一切法界,如兩鏡相對,互涉互入顯相無窮。因此于法界中,一即無量,無量即一。不動道場,遍十方界,身含十方無量虛空,大中可以現小,小中也可以現大。遠離一切相對境界,理事無礙,事事無礙,故能干一毛端,現寶王剎。坐微塵里,轉大法輪。是為妙覺明性。
         
         
         
        正文  而如來藏,本妙圓心。非心、非空、非地、非水、非風、非火,非眼、非耳、鼻、舌、身、意,非色、非聲、香、味、觸、法,非眼識界,如是乃至,非意識界。非明、無明、明、無明盡;如是乃至,非老、非死,非老死盡。非苦、非集,非滅、非道,非智、非得。非檀那,非尸羅,非毗梨耶,非羼提,非禪那,非般剌若,非波羅密多。如是乃至,非怛闥阿竭,非阿羅訶,三耶三菩,非大涅槃,非常、非樂、非我、非凈。以是俱非,世出世故。
         
         
         
        譯文  然而如來藏本來就妙圓的真心,不是心〈注一〉,也不是空,不是地,不是水,不是風,也不是火。不是眼也不是耳鼻舌身意,不是色也不是聲香味觸法。不是眼識界,甚至于不是意識界〈注二〉。不是明也不是無明,不是明也不是無明盡。不是老也不是死,甚而不是老死盡〈注三〉。不是苦也不是集,不是滅也不是道〈注四〉。不是智也不是得〈注五〉,不是檀那,不是尸羅,不是毗梨那,不是孱提,不是禪那,不是般刺若,也不是波羅密多〈注六〉。甚而至于不是怛達阿竭〈注七〉,不是阿羅訶〈注八〉,也不是三耶三菩〈注九〉,不是大涅槃,不是常,不是樂,不是我,也不是凈〈注十〉。無論世間法和出世間法,都不是如來藏本妙圓心。
         
         
         
        注一  因為見和識在七大當中都屬于心法,這里的不是心即包括不是見和識。
         
         
         
        注二  此上包括六入,十二處,十八界為世間法。
         
         
         
        注三  此上為十二因緣,十二因緣一為無明,然后無明緣行,行就是前生行為所造的業(yè),合無明為今生轉生主因。行緣識,識就是八識為人胎之因,識緣名色,此即胎中五陰,因胎中受想行識無所用,但有名字而已。名色緣六人,六入即出胎六根。六入緣觸,出胎后初對前景,尚未動感情之時。觸緣受,對前景已產生苦與樂的感受。受緣愛,對前景樂者起貪欲想。愛緣取,因貪欲而追逐營求。取緣有,因追逐營求而造種種業(yè)。有緣生,由現在業(yè),為來生受生的因。生緣老死,生相漸衰即是老,老極頓壞即是死。
         
         
         
        注四  苦集滅道為小乘四諦,其意謂此身為眾苦所集,滅眾苦可以證道。
         
         
         
        注五  權乘菩薩以智為能得的因,得為所得的法。權乘為臨時性的,故稱權乘,又稱權教。
         
         
         
        注六  此為大乘菩薩所行的六度,一為檀那,意為布施。二為尸羅,意為持戒。三為毗梨那,意為精進。四為羼提,意為忍辱。五為禪那,意為靜慮。六為般刺若,意為智慧。這是修菩薩行的六度,又稱六波羅密多。波羅密多意為到彼岸,因為行六波羅密可以達到了生脫死的彼岸。
         
         
         
        注七  就是如來。
         
         
         
        注八  意為應供。
         
         
         
        注九  意為正遍知,合以上三種稱號都屬于佛的十種稱號內的三種稱號。
         
         
         
        注十  大涅槃意為不生滅,因為佛遠離生死,又稱圓寂,無真不圓,無妄不寂,所以為圓寂。都是佛的總相,另外佛有四種別相,一是常,因為佛永脫二種生死。二是樂,因解脫受用。三是我,證真法身得真我。四是凈,絕無障染所以為凈。
         
         
         
        解  本妙圓心,本來自妙,不與任何雜染諸法相共。一切世間法不和它相共,正如凈目觀空,一事法都無有。它既不和一切世間法相共,同時也不和任何出世間法相共。既沒有聲聞乘,也沒有緣覺乘,也沒有大乘,也沒有佛乘。正如圓覺經中所說:妙圓覺心,本無菩提及與涅槃,亦無成佛及不成佛。所以如來藏既不是世間法,也不是出世間法。任何染法所不能染,任何凈法所不能凈。彌滿清凈,其中不容一法。正如永嘉覺禪師說的:‘了了見,無一物,也無人,也無佛。大千沙界海中漚,一切圣賢如電拂’。
         
         
         
        正文  即如來藏,元明心妙。即心即空、即地、即水、即風、即火,即眼、即耳、鼻、舌、身、意,即色、即聲、香、味、觸、法,即眼識界,如是乃至,即意識界。即明、無明,明、無明盡;如是乃至,即老、即死,即老死盡。即苦、即集、即滅、即道,即智、即得,即檀那、即尸羅、即毗梨耶、即羼提、即禪那、即般剌若、即波羅密多。如是乃至,即怛闥阿竭、即阿羅訶、三耶三菩、即大涅槃、即常、即樂、即我、即凈。以是俱即,世出世故。
         
         
         
        譯文  即是如來藏,元明心的無邊妙用。即是心,即是空,即是地,即是水,即是風,即是火,即是眼耳鼻舌身意,即是色聲香味觸法,即是眼識界,乃至即是意識界。即是明和無明,即是明無明盡。甚至于即是老即是死,即是老死盡。即是苦集滅道。即是智即是得,即是檀那,即是尸羅,即是毗梨那,即是羼提,即是禪那,即般刺若,即波羅密多。甚而至于即是怛達阿竭,即是阿羅訶,三耶三菩,即是大涅槃,即常即樂即我即凈。以此都是即,無論世間和出世間。
         
         
         
        解  如來藏從本以來,即具足顯現恒沙性凈功德于其中。不但在出世間法中,就是在世間法中也同樣顯現如來藏性凈功德。正如上文所說:雖然體非群相,然而不拒諸相發(fā)揮。是故一事凡圣,都以一心而得建立。十法界離此心無片事可得,雖然塵塵顯現。剎剎圓通,一真不動,然而應用無遺。所以從前杜順大師說:若人欲識真空理,身內真如還遍外,情與無情共一體,處處皆同真法界。
         
         
         
        正文  即如來藏,妙明心元。離即、離非,是即非即。
         
         
         
        譯文  就在如來藏妙明心元中,離開即,也離開非,是即,也不是即。
         
         
         
        解  正相即時,非便隱沒不顯,正相非時,即便隱沒不彰。應機而動,隱顯自如,言語所不能到,思量所不能及。三藏〈注〉唯是一心,一心圓具三藏。唯佛與佛,乃能究竟。
         
         
         
        注  三藏即空如來藏,不空如來藏,空不空如來藏。
         
         
         
        正文  如何世間,三有眾生,及出世間,聲聞、緣覺,以所知心,測度如來,無上菩提。用世語言,入佛知見。譬如琴、瑟、箜篌、琵琶,雖有妙音,若無妙指,終不能發(fā)。汝與眾生,亦復如是。寶覺真心,各各圓滿,如我按指,海印發(fā)光,汝暫舉心,塵勞先起。由不勤求,無上覺道,愛念小乘,得少為足。
         
         
         
        譯文  為什么世間的三有〈注一〉眾生,和出世間的聲聞緣覺等〈注二〉,用他們自己所知道的心,來測度如來的無上菩提?用世間的語言,來進入佛的知見。譬如琴瑟笙篌琵琶,雖然有美妙的聲音,要是沒有巧妙的手指,這美妙的聲音,始終不能發(fā)出來。例如我按指,海印〈注三〉發(fā)光。你只要稍稍動一點心,塵勞就先生起。就是因為你們不勤求無發(fā)覺道,愛念小乘,得到少許的成就感到滿意的緣故。
         
         
         
        注一  生死有因有果為有。三有即是三界的生死。一是欲有,欲界的生死,二是色有,色界的生死。三是無色有,無色界的生死。三有又有另外一種解釋,一是本有,現在的身心。二是當有,未來的身心。三是中有,現在與未來之間的身心;所以靈魂即稱為中有身。
         
         
         
        注二  聲聞和緣覺都是小乘。釋見前。
         
         
         
        注三  海印是一種三昧的名字。華嚴經賢首品說:‘眾生形像各不同,行業(yè)音聲亦無量,如是一事皆能現,海印三昧威神力’。因為定心澄清,應物皆現,猶如海水湛寂,有像皆印。所以稱為海印三昧。由于海印三昧之力,引發(fā)菩提智光,所以說為海印發(fā)光。
         
         
         
        解  無上覺道不生滅果,須用不生滅心勤求才能得到。小乘沒有離開變易生死,仍在生滅心中。所以佛說他們‘汝若舉心,塵勞先起。’
         
         
         
        正文  富樓那言:我與如來,寶覺圓明,真妙凈心,無二圓滿。而我昔遭無始妄想,久在輪回,今得圣乘,猶未究竟;世尊,諸妄一切圓滅,獨妙真常。敢問如來:一切眾生,何因有妄,自蔽妙明,受此淪溺?
         
         
         
        譯文  富樓那說:我和如來的寶覺圓明,真妙凈心,同樣的圓滿。而我過去遭受無始以來的妄想作用,使我久在輪回生死當中。現在我雖然已得到四果阿羅漢的圣位,然而我于菩提覺道,還沒有徹底了解。世尊:既然一切妄想,已全然銷滅,獨存真常的妙用。請問如來,一切眾生,為什么緣因會有妄想?自己障蔽了自己的妙明真心,而受到輪回生死的淪溺。
         
         
         
        正文  佛告富樓那:汝雖除疑,余惑未盡,吾以世間,現前諸事,今復問汝。
         
         
         
        譯文  佛告訴富樓那:你雖然已除掉了心中的疑惑,可是還有剩余的疑惑沒有除盡。我以世間眼前的事,再來問你。
         
         
         
        正文  汝豈不聞?室羅城中,演若達多,忽于晨朝,以鏡照面,愛鏡中頭,眉目可見;嗔責己頭,不見面目,以為魑魅,無狀狂走。于意云何?此人何因,無故狂走?富樓那言:是人心狂,更無他故。
         
         
         
        譯文  你難道沒有聽說過,室羅城中,演若達多,忽然在早晨,取鏡自照,愛鏡中的頭,眉目可以清晰的看見,怪自已的頭,不見面目。以為是妖怪,嚇得無故亂走。你的意見如何?此人為什么會無故狂走?富摟那說:此人不過是自心發(fā)狂,并沒有其他什么緣因。
         
         
         
        解  早晨照鏡,比喻一念初起。取鏡自照比喻以識心緣佛。自己不知一切影像都是自心所現,反而羨慕佛果,妄滅正常。所以愛鏡中的頭,眉目可以清晰的看見。自己不知道自心本來是佛,而自侮遭妄淪溺,自蔽妙明。所以怪自己的頭,為什么不見面目來比喻。
         
         
         
        正文  佛言:妙覺明圓,本圓明妙,既稱為妄,云何有因?若有所因,云何名妄?
         
         
         
        譯文  佛說:真如妙覺,明照十方,圓遍法界。本來就是圓融而妙明。既然稱為妄,又怎么會有因呢?假若真是有所因,又怎會說它是妄呢?
         
         
         
        解  前文說諸妄圓滅,獨妙真常,所以名為妙覺。能照所以為明,能遍所以為圓,這就是前文所說的唯妙覺明,圓照法界。不但佛心是這樣,聚生心也一樣是本圓,本明,本妙。但能停息妄念,眾生心就是佛心,因為上文富樓那問:一切聚生,何因有妄?所以佛答以既稱為妄,云何有因?
         
         
         
        正文  自諸妄想,展轉相因,從迷積迷,以歷塵劫,雖佛發(fā)明。猶不能返。
         
         
         
        譯文  自從妄想初動,由微細而漸粗,次第生起。在已成的迷上,展轉執(zhí)迷,成為三種業(yè)力相續(xù)的因,輪轉無休,經歷塵劫,永無休止。雖經佛一再啟發(fā)闡明,然而仍然不能返本歸元。
         
         
         
        正文  如是迷因,因迷自有,識迷無因,妄無所依,尚無有生,欲何為滅?
         
         
         
        譯文  如此的迷因,因迷而自有。認識到迷本來無因,妄想沒有所依之處,本來就無有生,又哪里來的滅呢?
         
         
         
        正文  得菩提者,如寤時人,說夢中事,心縱精明,欲何因緣,取夢中物?況復無因,本無所有。如彼城中演若達多,豈有因緣,自怖頭走?忽然狂歇,頭非外得,縱未歇狂,亦何遺失?富樓那!妄性如是,因何為在?
         
         
         
        譯文  得了菩提的人,如像醒時的人,說夢中的事。心中縱然精明,又有什么方法,可以取夢中的東西呢?何況沒有因,本來無所有。正如那城中的演若達多,自己恐怖自己的頭而走,又有什么因緣呢?忽然一下子狂性停歇下來,頭仍然在,并不需要向外面去尋得。實際上縱然狂性沒有停歇,頭也從來沒有遺失過。富樓那!妄性就是這樣,以什么緣因而存在呢?
         
         
         
        正文  汝但不隨分別,世間、業(yè)果、眾生,三種相續(xù),三緣斷故,三因不生。則汝心中,演若達多,狂性自歇,歇即菩提。勝凈明心,本周法界,不從人得,何藉劬勞,肯綮修證。
         
         
         
        譯文  你只要能不隨分別心〈注一〉,世間的業(yè)果眾生〈注二〉,三種相續(xù),因為斷絕了三種緣〈注三〉,三種因也不生〈注四〉,這一來你心中的演若達多,狂性自然也就停歇,狂性停歇就是菩提。你的勝凈明的心性。本來周遍法界;并不從人的手中去求得。何必勞你肯綮的去修證。
         
         
         
        注一  分別心即是六粗中前五相。
         
         
         
        注二  世間業(yè)果眾生,即是六粗中后一相。合前五相能起殺盜淫三業(yè)。
         
         
         
        注三  不隨六種粗相,殺盜淫三業(yè)的緣自然斷除。
         
         
         
        注四  三因即是無明不覺所生的三種細相,因為三種細相中含藏了殺盜淫三業(yè)的種子,故為三業(yè)之因。然而因必須*緣才能生起。所以三緣斷后,三因不生,狂性自能停歇。
         
         
         
        正文  譬如有人:于自衣中系如意珠,不自覺知,窮露他方,乞食馳走,雖實貧窮,珠不曾失。忽有智者,指示其珠,所愿從心,致大饒富。方悟神珠非從外得。
         
         
         
        譯文  譬如有人,在自已的衣中,系了一個如意寶珠,自己卻不知道。貧窮流落在遠方,到處奔走乞食,雖然實在是貧窮,可是寶珠卻不曾失掉。忽然遇著一個有智慧的人,指示寶珠讓他知道,這一來所愿隨心,成為最富有的人。才知道寶珠是自已本有,不需從外面去求得。
         
         
         
        正文  即時!阿難在大眾中,頂禮佛足,起立白佛:世尊,現說殺、盜、淫業(yè),三緣斷故,三因不生,心中達多,狂性自歇,歇即菩提,不從人得。斯則因緣,皎然明白,云何如來,頓棄因緣?
         
         
         
        譯文  即時阿難,在大眾中,頂橙佛足,起立對佛說:世尊現在說殺盜淫業(yè),三緣斷故,三因也不生,心中達多,狂性自歇。,歇即是菩提,不從他人而得。這就是因緣,非常清楚明白,為什么如來,完全拋棄了因緣的說法?
         
         
         
        解  殺盜淫業(yè),以六粗為緣,以三細為因,六粗既除,三細無用。所以說三緣斷故,三因不生。因為三細無用,故無明自滅。所以心中達多,狂性自歇。此時一切妄想,全然銷滅,妄滅了真性自然顯現,所以說‘歇即菩提’。并不從他人而得。
         
         
         
        正文  我從因緣,心得開悟。世尊!此義何獨我等年少,有學聲聞;今此會中,大目犍連,及舍利弗,須菩提等,從老梵志,聞佛因緣,發(fā)心開悟,得成無漏。今說菩提,不從因緣。則王舍城,拘舍梨等,所說自然成第一義。惟垂大悲,開發(fā)迷悶。
         
         
         
        譯文  我從因緣,心得到開悟。世尊!這個道理不獨我們年青的有學聲聞是這樣,現在這個會中加大目犍連,以及舍利弗須菩提等,過去從老梵志〈注一〉學,后來聽到佛的因緣,發(fā)心出家,悟到四諦法〈注二〉,斷了見思惑。成為無漏大阿羅漢。現在說菩提不從因緣生,這樣一來,王舍城的拘舍梨外道等所說的自然,反而成為第一要義。唯求佛的大慈,開發(fā)我心中不解的迷悶。
         
         
         
        注一  大目鍵連,舍利弗,須菩提等過去都曾從沙然梵志學外道法。
         
         
         
        注二  苦集滅道小乘四諦。
         
         
         
        正文  佛告阿難:即如城中,演若達多,狂性因緣,若得除滅,則不狂性,自然而出,因緣自然,理窮于是。
         
         
         
        譯文  佛告訴阿難:就如城中的演若達多,假若他的狂性因緣,得到滅除,那么不狂性就自然而出。因緣和自然的道理,就推窮于此。
         
         
         
        解  不狂性即是菩提,妄滅即是真顯。所以說為自然。佛說狂性因緣,本非因緣。佛說歇即菩提,也不是自然。阿難不知,以因緣和自然,妄理推窮于此。豈不是荒謬!
         
         
         
        正文  阿難!演若達多,頭本自然,本自其然,無然非自,何因緣故,怖頭狂走?
         
         
         
        譯文  阿難!演若達多,頭本來是自然的。本是自就必然是然。不然的話,就不是自.又是什么因緣?使他恐怖自己的頭而發(fā)狂亂走。
         
         
         
        正文  若自然頭,因緣故狂;何不自然,因緣故失?本頭不失,狂怖妄出,曾無變易,何藉因緣?
         
         
         
        譯文  若是自然的頭,因緣之故而發(fā)狂,為什么不自然,因緣之故而失掉?頭本來不曾失掉,而發(fā)狂恐怖妄出。頭本來沒有什么變易,哪里需要*什么因緣?
         
         
         
        正文  本狂自然,本有狂怖;未狂之際,狂何所潛?
         
         
         
        譯文  要說狂本來是自然存在的,自己本來有狂怖存在,那么當其未狂的時候,狂性又潛藏在哪里呢?
         
         
         
        正文  不狂自然,頭本無妄,何為狂走?
         
         
         
        譯文  要說不狂是自然存在的,頭本來不曾有妄,那么為什么又發(fā)狂亂走呢?
         
         
         
        正文  若悟本頭,識知狂走,因緣、自然,俱為戲論。是故我言:三緣斷故,即菩提心。
         
         
         
        譯文  若是悟到本來的頭并沒有失掉,認識到發(fā)狂亂走,因緣和自然,都屬於戲論;所以我說:三緣斷了,即是菩提心。
         
         
         
        正文  菩提心生,生滅心滅,此但生滅。滅生俱盡,無功用道。若有自然,如是則明自然心生,生滅心滅,此亦生滅。無生滅者:名為自然;猶如世間,諸相雜和,成一體者,名和合性;非和合者,稱本然性。本然非然,和合非合,合、然俱離,離合俱非。此句方名,無戲論法。
         
         
         
        譯文  菩提心生,生滅心就滅。這只是與生相對而言滅。其實依然是生滅心〈注一〉,乘此心力,再進以伏除二障種子〈注二〉,細相生滅之心,此時才是滅生都盡〈注三〉,從此任運伏習。才算是無功用道〈注四〉。因為此時無功用道,似乎進乎自然,有個自然心生起來〈注五〉。然后乘此心力,進以伏除習氣中最細生滅心,此時暫名為生滅心滅。其實仍然有微細念相,猶未盡除。乘此初心,進而再斷除佛地習氣一分,這時才是無生滅者〈注六〉,因為最后念相也沒有了。此時任運成佛,毫無留礙,所以名為自然。猶如世間眾相,雜和成一體會,名為和合性〈注七〉。不是和合的,就稱為本然性〈注八〉。本然非然,和合非合,合然都離,離合都不是〈注九〉。這才真正名為無戲論法。
         
         
         
        注一  這是從悟后起修的次第,頓悟菩提之心,名為菩提心生,此時一事粗相生滅心仍然存在。必須乘此心力,逐漸伏除二障現行粗相生滅心。
         
         
         
        注二  二障為所知障,煩惱障,菩提心生之后,漸漸伏除現行粗相生滅心,名為生滅心滅,就是現行粗生滅心,從此滅盡。菩薩登初信位開始伏現行生滅心,人初住位煩惱障現行先除掉。到了七住位時,所知障現行一齊除盡。
         
         
         
        注三  此時因為是與生相對而言滅,其實依然是生滅心,所以說此生滅。必須乘此心力,再進而伏除二障種子。細相生滅心,待種子細相生滅心,一齊都盡,才算滅生俱盡。
         
         
         
        注四  菩薩在十行位伏種子,到了初向位二障粗種先除,到了十向位時,二障細種一齊除盡。從此任運伏習,所以稱為無功用道。
         
         
         
        注五  到了無功用道時,似乎有個自然心生,于是乘此心力,而伏除習氣中最細生滅心。此時才算生滅心滅,因為習氣中最細生滅心,此時亦復滅盡。
         
         
         
        注六  菩薩在四加位中伏習氣,在登地以后,地地斷習一分,到了等覺初心時已斷習十一分盡。此時微細念相,猶未盡滅,故說此亦生滅。最后乘此初心,進斷佛地習氣一分,最后微細念相也斷盡了,才能說是無生滅者。此時,當等覺后心,任運成佛。無復留礙,所以名為自然。
         
         
         
        注七  上來兩重自然,以自然成位。又兩重生滅,以生滅成位。如以眾藥,和合成丸,所以名為和合性。
         
         
         
        注八  聚藥和合成丸,藥盡而丸亦空,所以非和合者,稱本然性。
         
         
         
        注九  開始說‘歇即菩提’,似乎有本然之意。然而菩提心生,生滅心滅,又似乎不是本然了。既后又說‘此但生滅’似乎又含有和合的意思,然而滅生俱盡,這一來和合的又不是和合了。滅生俱盡,無功用道,又似乎有本然的意思,但此后又說自然心生,生滅心滅。似乎又離了本然。以下又說‘此亦生滅’,似乎又有和合的意思,然而又說‘無生滅者,名為自然。’似乎又離開了和合,有離有合,猶是相對,合然俱離,離合俱非,此時現種習氣都盡。即妄即真,一事無可離,無可合。一事和合因緣,與不和合自然等,種種虛妄計量所不能及,這時才真正是無戲論法。
         
         
         
        解  理雖然可以頓悟,然而事必須漸修,此段經文詳述修行成佛的途徑。按照大乘菩薩成就的位次第一為干慧地。以下為十位,十住位,十行位,十回向位,四加位,十地位,和等覺位等共十多個位次。后文還要分別詳細闡述每個位元次的修證情況。此暫略。
        上一篇:大佛頂首楞嚴經卷四譯解02
        下一篇:大佛頂首楞嚴經卷三譯解03
        我要糾錯】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
        Copyright 地藏蓮社 © 2006 - 2010 dizh.com Inc. All Rights Reserved
        地藏蓮社    粵ICP備11035149號    QQ:5981951
        網址    www.avtt2299.com    www.dizh.net
        眾生渡盡方證菩提    地獄不空誓不成佛
        技術支持:易點內容管理系統(tǒng)(DianCMS)
        日本黄色大片免费,国产一卡2卡3卡四卡网站,欧美精品video,永久免费看黄在线播放
            • <input id="60gqq"><em id="60gqq"></em></input>
            • <abbr id="60gqq"></abbr>
            • <s id="60gqq"><em id="60gqq"></em></s>
              <pre id="60gqq"></pre>
              主站蜘蛛池模板: 糟蹋顶弄挣扎哀求np| 一级一级毛片看看| 黄色毛片在线播放| 村上里沙在线播放| 国产成人精品免费视频软件| 国产一区二区四区在线观看| 亚洲天堂在线播放| 2022国产成人精品视频人| 精品91一区二区三区| 巨胸喷奶水视频www网快速| 国产成人19禁在线观看| 久久综合给合久久狠狠狠97色| 激情五月婷婷网| 日本边添边摸边做边爱的视频 | 波多野结衣一区二区三区四区 | 亚洲国产成人精品激情| gay肌肉猛男gay激情狂兵| 草草草在线观看| 搞av.com| 午夜精品久久久久久久无码| 久久亚洲av无码精品色午夜| 里番全彩本子库acg污妖王| 日本三级韩国三级在线观看a级| 国产AV寂寞骚妇| 一区国严二区亚洲三区| 激情内射亚洲一区二区三区爱妻| 成人免费一区二区三区| 免费人成视频x8x8入口| 99久久国产综合精品1尤物| 男女一边摸一边做爽的免费视频 | 精品欧美日韩一区二区三区| 妞干网免费在线视频| 亚洲精品无码mv在线观看网站| 一级做α爱**毛片| 猫扑两性色午夜视频免费| 婷婷五月深深久久精品| 亚洲综合国产成人丁香五月激情| chinese帅哥18kt| 欧美成人午夜视频在线观看| 国产成人亚洲综合| 三级中文有码中文字幕|