秦 繆 公
繆公。亡善馬。岐下野人。共得而食之者三百余人。吏逐得。欲法之??姽?。君子不以畜產(chǎn)害人。吾聞食善馬肉。不飲酒。傷人。乃皆賜酒而赦之。三百人聞秦?fù)魰x。皆求從。從而見繆公窘。亦皆摧鋒爭死。以報(bào)食馬之德。于是繆公虜晉君以歸(秦本紀(jì))。
秦繆公是春秋諸侯秦成公的弟弟,名叫任好,繼承成公而即君位;任用賢能,勤政愛民,德量寬宏。有一次到梁山打獵,夜晚失了良馬數(shù)匹,被岐山下的野人擄獲,宰殺烹煮,三百多人聚集一處,分吃馬肉??姽膶傧鹿倮簦教帉ふ?,終于發(fā)覺這數(shù)匹良馬已經(jīng)被岐山當(dāng)?shù)氐囊叭嗽讱⒊粤耍浅鈶崳⒖桃獙⒊粤笋R肉的三百多人依法處罪,繆公知道了嘆息說:“一個(gè)有仁德的君子,不能為了畜產(chǎn)而傷害人命。聽說吃了良馬肉,假使沒有飲酒的話,就會(huì)中毒,傷害身體。”于是命人送來數(shù)十大壺的美酒,凡吃馬肉的人全部賜美酒給他們喝,并且赦免他們的罪,這三百多人都叩頭謝恩,對繆公這種寬厚的恩德,衷心感激不已。
后來有一次這三百多人聽說秦繆公要攻擊晉國,大家都自愿追從助戰(zhàn),到了龍門山兩軍交戰(zhàn)地方,看見繆公遭遇了晉軍圍困,正當(dāng)窘迫的時(shí)候,這三百多人都奮不顧身,沖向敵鋒,為繆公效命解圍,以報(bào)答吃馬肉赦罪的恩德。最后繆公終得以俘虜晉君,戰(zhàn)勝而歸。
伯有 駟帶
伯有。嗜酒。為窟室而夜飲酒。朝至未已。子皙以駟氏之甲。伐而焚之。伯有奔雍梁。醒而后知之。自墓門之瀆入。伐舊北門。駟帶率國人伐之。伯有死于羊肆。數(shù)歲后。鄭人相驚以伯有。曰。伯有至矣。則皆走。不知所往。或夢伯有介而行。曰。壬子。余將殺帶也。明年壬寅。余又將殺段也。及壬子。駟帶卒。國人益懼。越年壬寅。公孫段卒。國人愈懼。子產(chǎn)立公孫泄及良止以撫之。乃止。子太叔問其故。子產(chǎn)曰。鬼有所歸。乃不為厲。吾為之歸也。及適晉。趙景子問焉。曰。伯有猶能為鬼乎。子產(chǎn)曰。能。人生始化曰魄。陽曰魂。用物精多。則魂魄強(qiáng)。匹夫匹婦強(qiáng)死。其魂魄猶能馮依于人。以為淫厲。況伯有三世執(zhí)政。其用物弘矣。其取精多矣。而強(qiáng)死。能為鬼。不亦宜乎。(左傳)?!?BR> 春秋時(shí)代鄭國大夫良霄,字伯有,嗜好飲酒,掘地做地室,在地室內(nèi),通宵飲酒,往往直到第二天早上,還不罷休。有一次公孫黑│子皙,乘機(jī)帶領(lǐng)了駟帶的家兵,來攻伐伯有,放火焚燒,伯有被家臣帶跑,逃奔到雍梁地方(今河南開封府雍城),酒醒后才明白一切。當(dāng)時(shí)的鄭國大夫都受了駟帶的盟約,沒有人出面維護(hù)伯有,伯有非常憤怒,從鄭城門的孔穴入城,攻伐舊北門,駟帶率領(lǐng)鄭國人,攻擊伯有,結(jié)果伯有寡不敵眾,死在養(yǎng)羊的市場里。
事隔幾年,伯有變?yōu)閰柟沓霈F(xiàn),鄭國人為了這事,彼此自相驚擾,一聽說:“伯有來了”大家便驚慌失措,四散奔逃,恐懼得不知往何處躲避才好。有人夢見伯有,身穿甲胄,到處行走,而且對人說:“今年壬子日,我要?dú)⑺礼啂?,?bào)復(fù)他幫助子皙?dú)⒑ξ业某鸷蓿髂耆梢?,我又要?dú)⒐珜O段報(bào)復(fù)他和駟帶同黨?!钡搅诉@一年的壬子日,駟帶果然死了,正應(yīng)“要?dú)Ⅰ啂У膲籀橄喾希瑖烁涌謶?,到了第二年壬寅日,公孫段又死了,也正應(yīng)“要?dú)⒐珜O段的夢”相符合。國人更是驚駭恐懼。這時(shí)鄭國賢大夫子產(chǎn)便立公孫泄和伯有的兒子良止兩人為鄭國大夫,以安撫伯有的鬼魂,伯有的妖鬼才從此止息,不再擾害于人了。
子太叔問子產(chǎn),為什么緣故要這兩人為大夫?子產(chǎn)回答說:“厲鬼有了歸宿,得到安撫,然后才不再為淫厲擾害于人,我立了良止為大夫,良止便可奉祀他父親伯有,伯有的鬼魂有了歸宿,就不再擾害于民了?!?
后來子產(chǎn)往晉國,晉國中軍趙景子問子產(chǎn)說:“伯有既然已死,為什么還能變妖鬼擾人呢?”子產(chǎn)說:“當(dāng)然能變厲鬼。人初生時(shí),最初變化為形體,依附形體而存在的精神叫做魄(體魄既然生了),魄屬陰,其中自然有陽氣,依附陽氣而存在的神靈,叫做魂,一個(gè)人若居高官,權(quán)勢重,享用物類精粹眾多,魂魄自然就強(qiáng)。假使匹夫匹婦沒有取用眾物精多的奉養(yǎng),但是由于無病被殺而死的,魂魄未散,尚且還能憑依于人身,而為淫厲以害于人,何況伯有,三世相繼都為卿,執(zhí)鄭國政權(quán),宗族盛大,他享用物類的奉養(yǎng)非常弘大,他所取用的可說既精粹又眾多了,所以魂魄所憑依的各方面都很豐厚而以無病被殺而死,所以死后能為厲鬼,這豈不是理所當(dāng)然的事嗎?”
秦 始 皇
始皇。三十六年。熒惑守心。有墜星下東郡。至地為石?;蚩唐涫弧J蓟实鬯蓝胤?。始皇聞之。遣御史逐問。莫服。盡取石旁居人。誅之。燔銷其石。始皇不樂。秋使者從關(guān)東夜過華陰。有人持璧遮使者曰。為吾遺滈池君。(水神)因言曰。今年祖龍死。(祖。始也。龍。君象。謂始皇也。)使者問故。忽不見。置其璧去。使者奉璧以聞。始皇默然良久。曰。山鬼不過知一歲事也。使御府視璧。乃二十八年渡江所沈璧也。始皇夢與海神戰(zhàn)。占夢博士曰。水神不可見。以大魚蛟龍為候。乃令入海。捕巨魚。以連弩候大魚出射之。至之罘。射殺一魚。至平原津而病。七月崩于沙丘平臺(tái)。(秦本紀(jì))?!?BR> 秦始皇是莊襄王的兒子,姓嬴,名政,有超人的才干,繼承莊襄王即位為秦王。即位后經(jīng)廿六年征伐,并吞六國,統(tǒng)一天下。個(gè)性兇狠乖戾,自以為功業(yè)涵蓋三皇,德能超過五帝,自封稱為秦始皇。從政用嚴(yán)刑殺戮,建立君威,凡是誹謗朝政的,一概牽連誅殺親族,相對談?wù)撛姇?,斬首于市,焚燒百家詩書,坑殺儒生,世人稱為浩劫(大災(zāi)禍)。惟恐天下反叛,于是收集天下兵器,聚于咸陽,镕銷成鐘鐻,鑄成金人,又建筑萬里長城,營造阿房宮,窮極奢侈,橫征百姓賦稅,搜刮錢財(cái),苦役煩苛,民不聊生,當(dāng)時(shí)世人稱為“暴秦”。
始皇三十六年,熒惑兇星,監(jiān)守住心星,正象征皇帝將有兇事降臨,這時(shí)又逢天空流星墮下,落在東群地方(今河北省濮陽縣南),變成一個(gè)大石頭,有人在這石頭上刻了字說:“始皇帝死而地分”秦始皇得知這消息,就派遣御史追查審問,沒有人出來承認(rèn),便命令將居住石頭旁邊的居民,一概殺死,并將大石燒銷毀滅,始皇對于這件事,心中很不愉快。這一年的秋天,有一個(gè)使者,從關(guān)東夜晚經(jīng)過華陰的地方,(陜西省華山之北),遇見一個(gè)人手持著一塊璧玉,攔阻使者說:“為我把這塊璧玉,贈(zèng)送給水神,告訴水神說:『今年祖龍會(huì)死』(祖就是始,龍代表國君,祖龍死是暗示始皇將死的意思)?!笔拐邌査麨槭裁淳壒??那人忽然不見了,已經(jīng)留下璧玉離去了。
使者回朝,奉上這塊璧玉,并將這件事情經(jīng)過稟報(bào)秦始皇,秦始皇聽了,沉默很久,然后說:“山鬼只不過能知一年當(dāng)中發(fā)生的事而已?!庇谑敲畬彶爝@塊璧玉,奇怪的是,這塊璧玉乃是始皇二十八年,出巡渡江時(shí),不小心遺失沉落在江中的那塊璧玉。又有一日始皇夢見和海神交戰(zhàn),朝中占夢博士說:“水神,人不可得見,大抵都以大魚蛟龍這一類的形象應(yīng)現(xiàn)。”于是下令入海搜捕巨魚,用沒有機(jī)括的弓箭,等候大魚出現(xiàn)時(shí)發(fā)射,從瑯玡至成山一帶,都沒發(fā)現(xiàn)大魚出現(xiàn),到達(dá)之罘的地方(今山東福山縣東北境),射殺了一條大魚。往西來到平原津時(shí),始皇就病倒了,病情一天比一天沉重,到了七月就病崩在沙丘平臺(tái)(今河北省平鄉(xiāng)縣東北)。
商 鞅
商鞅執(zhí)政。令民為什伍。而相收司。連坐。(收司。謂相糾發(fā)。一家有罪。九家舉發(fā)。若不糾舉。則十家連坐。)不告*者腰斬。民有二男以上。不分異者。倍其賦。事末利。及怠而貧者。舉以為收孥。(末利。謂工商也。懈怠不事事之人。即糾舉而收其妻子。為官奴婢。)秦民初言令不便者。有言令便者。鞅曰。此皆亂化之民。盡遷之邊城。民莫敢議令。孝公卒。太子立。發(fā)吏捕商君。商君亡至關(guān)下。欲舍客舍。舍人不知是商君。曰。商君之法。舍人無驗(yàn)者坐之。商君嘆曰。為法之弊。一至此哉。去之魏。魏人怨其欺公子昂而破魏師。內(nèi)之秦。秦惠王車裂商君以殉。遂滅其家。(商君列傳)?!?/SPAN>
商鞅是戰(zhàn)國時(shí)代衛(wèi)國的庶公子,姓公孫,名鞅。因封于商(今陜西商州)所以稱為商鞅,號(hào)稱商君,愛好法家刑名之學(xué),秦孝公任用為相,勵(lì)行改革法律,修定新法。
商鞅執(zhí)行政令,非常嚴(yán)苛,命百姓五家為一保,兩保十家相連,互有糾察檢舉之責(zé),一家有罪,九家共同舉發(fā),若不舉發(fā)十家連帶處罪。凡犯有外患內(nèi)亂罪,隱藏不告發(fā)的,一概斬殺。百姓一家有兩男以上,不分居的,加倍征收賦稅;從事工商因懈怠以致貧窮的人,就收他妻子,充當(dāng)官府奴婢。
新法剛開始公布施行時(shí),秦國百姓議論紛紜,有人說新政令不便民,有人說新政令便民,商鞅下令,一律拘押到官府斥責(zé)說:“法令既然公布實(shí)施,你們應(yīng)當(dāng)遵令奉行,說不便民是違抗政令,說便民是諂媚政令,都是擾亂民心,非法之徒,一概放逐到邊疆去當(dāng)戍卒。”百姓從此不敢議論政令。
太子駟,論變法的過失,商鞅處其罪于太子師傅,太傅公子虔劓鼻(割鼻刑罰)、太師公子賈黥面(刻面額以墨涂的肉刑),由于刑戮慘刻,貴戚大臣,及天下百姓多懷怨恨在心。
秦孝公去逝,群臣奉太子駟惠公即位,為報(bào)舊恨,下令拘捕商鞅,商鞅扮成卒隸,逃亡到函谷關(guān)下,天色將黑,投宿旅店,店主不知他是商鞅,向他索取身份憑證并對他說:“商君的法令凡是住宿客人,沒有照身證件,不許收留,違犯的要連坐處罰,所以不敢留你”商鞅喟然感嘆地說:“我設(shè)此法竟然自害己身”,只好星夜混出關(guān)門,逃到魏國,魏國怨恨商鞅過去誘騙魏公子昂,而攻破魏師,要囚擄以獻(xiàn)秦國,商鞅只得逃返秦國,被拘,秦惠公一一舉出他的罪過,命押出以五牛車裂慘刑處死,他的家族,也全被誅滅。
孫臏 龐涓
孫臏。與龐涓。俱學(xué)兵法。涓事魏為將軍。自以能不及孫臏。乃召臏至。斷其兩足。而黥之。欲隱不見。齊使者如梁。臏陰見說齊使。齊使竊載之歸。田忌進(jìn)于威王以為師。魏攻韓。韓告急于齊。田忌將而往。直走大梁。龐涓聞之。棄韓而歸。孫子謂田忌曰。三晉之兵。素悍勇而輕齊。齊號(hào)為怯。當(dāng)因其勢而利導(dǎo)之。令入魏地為十萬。明日為五萬。又明日為三萬 。涓行三日。大喜曰。我固知齊軍怯。入吾地。三日。亡者過半矣。乃棄步軍。與輕銳并行逐之。孫子度其暮當(dāng)至馬陵。道多阻隘。可伏兵。乃斫大樹。白而書之。曰。龐涓死此樹下。令善射者。夾道而伏。曰見火而發(fā)。夜。涓果至樹下。見書。舉火讀之。萬弩俱發(fā)。涓自刎曰。遂成豎子之名。(孫臏傳)?!?/SPAN>
孫臏戰(zhàn)國時(shí)齊國人,孫武后代,為人忠直,和魏國人龐涓,同在鬼谷子門下,學(xué)習(xí)兵法。后來龐涓出仕魏國為將軍,因自己才能比不上孫臏,心懷嫉妒,設(shè)計(jì)使人召孫臏到魏國,設(shè)下陰謀,砍斷孫臏兩足,又刺他面額以墨涂染的肉刑。要使孫臏終身殘廢,永不得為人所用。
后來齊國使者到魏都大梁,孫臏暗中會(huì)見,齊國使者設(shè)法偷載回歸齊國,當(dāng)時(shí)齊將軍田忌,久慕孫臏賢名,特推薦于齊威王,威王詢問兵法,稱贊其才能,于是任用他為軍師。 后來魏國命龐涓攻伐韓國,韓國告急于齊國,請求出兵相救,齊國派田忌為將軍,孫臏為軍師,領(lǐng)兵往救,用孫臏計(jì)策,直攻魏都大梁,龐涓得知,便放棄攻韓,回師還救,孫臏對田忌說:“三晉(魏、趙、韓三國)的兵勢,一向強(qiáng)悍勇猛,而輕視齊軍,齊軍號(hào)稱怯懦,應(yīng)當(dāng)順應(yīng)時(shí)勢而加利用,于是命齊軍進(jìn)入魏國境內(nèi),第一天安營留十萬軍灶,第二天減為五萬軍灶,第三天又減為三萬軍灶,涓行走三天,探知消息大喜說:“我原來就知道齊軍怯懦,進(jìn)入我國境地,三天之間,士卒逃亡,已過半數(shù)。”于是留下步軍,在后徐行,率領(lǐng)精銳輕裝疾行的軍士,一日作兩日兼程追逐齊軍,孫臏推測,黃昏時(shí)分,龐涓必定走到馬陵(今直隸大名府天城縣東南)該地道路狹窄,在兩山中間,地勢險(xiǎn)阻,可以埋伏士兵,于是劈砍一棵大樹,露出樹白寫上:“龐涓死此樹下。”令善射箭的兵士,兩旁夾道埋伏,并吩咐道:“若見火光,一齊發(fā)射”龐涓率領(lǐng)魏兵果然于夜晚來到大樹邊,見有字跡,舉火照讀,忽然萬箭齊發(fā),箭如雨落,一時(shí)魏師大亂,死傷甚多,龐涓身負(fù)重傷,感嘆地說:“我恨不殺孫臏,終竟落得愚弱無能的豎子惡名。”就引劍自刎而死,齊軍乘勝大破魏軍。
白 起
白起。事秦。封武安君。與趙將趙括戰(zhàn)。詳敗(詳同佯)而走。張二奇兵以劫之。趙兵追造秦壁。壁堅(jiān)拒不得入。而秦奇兵絕趙糧道。括自搏戰(zhàn)。秦軍射殺括。敗卒四十萬人。降。起曰。趙卒反覆??譃閬y。乃詐而盡坑殺之。遺其小者二百四十人歸趙。前后斬首虜四十五萬人。趙人大震。其后秦使他將攻趙。多失亡。欲白起代將。不肯行。固強(qiáng)。遂稱病篤。于是免武安君為士伍。遷之陰密。出咸陽西門。秦王賜之劍自裁。白起曰。我何罪于天而至此哉。良久曰。我固當(dāng)死。長平之戰(zhàn)。趙卒降者數(shù)十萬人。我詐而盡坑之。是足以死。遂自殺。(白起列傳)
白起是戰(zhàn)國時(shí),秦國郿邑人,為秦將軍,善于用兵,昭王時(shí)封武安君。有一次,和趙國將軍趙括在長平交戰(zhàn),佯裝戰(zhàn)敗退走。暗中埋伏兩隊(duì)奇兵,加以脅制。趙括不知,乘勝追至秦國壁壘,壁壘堅(jiān)固拒守,不得攻入,而秦奇兵在后斷絕趙軍糧道,白起率輕騎攻擊,趙軍屢戰(zhàn)失利。因而筑軍壘堅(jiān)守,以待救援,趙軍絕食四十六日,人與人相食,趙括親自出陣搏戰(zhàn),秦軍射殺,趙括中箭而死,敗兵四十萬人投降,白起說:“趙國軍卒,反覆無常,恐會(huì)作亂。”于是用詐騙手段,將四十萬降兵,全皆坑殺,只遺下年少的二百四十人,回歸趙國。這場長平戰(zhàn)爭,前后斬首俘虜多達(dá)四十五萬人,趙國人心大為震駭。
后來秦王派別的將軍攻伐趙國邯鄲,屢戰(zhàn)不利,秦王又想取用白起為將,白起推辭不受,秦王強(qiáng)迫命令,白起托稱病篤,于是秦王大怒,貶謫白起為士伍,放逐于陰密,當(dāng)他出咸陽西門,走到杜郵。應(yīng)侯范睢奏說:“白起遷貶,心中不服,口出怨言。”于是秦王遣使賜劍,命白起自殺,白起引劍自剄時(shí),說:“我有何罪于天,而至如此下場?”思惟良久長嘆說道:“我本來就該死,長平之戰(zhàn)趙國投降兵士數(shù)十萬人,我詐騙引誘全部坑殺,此罪足以當(dāng)死。”于是自刎而死。
李 斯
李斯。上蔡人。與韓非。俱事荀卿。而才不及非。斯入秦為客卿。及韓非使秦。秦王與語。大悅。李斯懼其寵。譖之下獄。非欲自陳。不得見。竟死。秦并天下。斯為丞相。始皇三十四年。斯請諸有文學(xué)詩書百家語者蠲除之。令到滿三十日弗去。黥為城旦。始皇可其議。收去詩書百家之語。以愚百姓。使天下無以古非今。始皇不三年死。二世乃使趙高案治李斯謀反狀。榜掠千余。不勝痛。自誣服。然自負(fù)有功。實(shí)無反心。從獄中上書。趙高棄去不奏。曰。囚安得上書。遂具斯五刑。論腰斬。斯謂其子曰。吾欲與汝復(fù)牽黃犬。出上蔡?hào)|門。逐狡兔。豈可得乎。父子相哭。夷三族。(李斯列傳)
李斯是戰(zhàn)國時(shí)上蔡人(今河南省汝南縣北),個(gè)性殘虐忌刻,原和韓國公子韓非,同學(xué)于荀卿門下,但才學(xué)不及韓非。李斯當(dāng)秦國客卿時(shí),適值韓非出使秦國,秦王和韓非談?wù)撜?,對其才能大為贊賞,李斯惟恐韓非得秦王寵用,心懷忌妒,便捏造罪狀,陷害韓非入獄,韓非想要申辯,但被李斯制止,不得見秦王,李斯又派人暗中送毒藥使韓非自殺,結(jié)果竟然死在獄中。
秦國并吞天下,任用李斯為丞相,到秦始皇三十四年時(shí),李斯奏請秦王說:“天下藏有詩書百家語錄的,一概下令燒毀除去,令下三十日,若不燒除,罰刺面涂墨,終身作伺守寇虜,建筑長城的苦役。若相對談?wù)撛姇?,斬首于市,引古非今的,誅殺親族,官吏見知不舉發(fā)的與之同罪?!笔蓟试S可他的建議,于是收繳詩書百家之語,以愚弄百姓,使天下不能有考古鑒今的典籍可憑。時(shí)過三年,始皇去逝,李斯和宦官趙高偽造始皇遺詔,殺始皇長子,立次子胡亥即位,是為二世,這時(shí)趙高忌恨李斯權(quán)勢,誣告李斯謀反罪狀,秦二世命趙高案治,李斯受笞打捶擊千余次,不勝痛苦,只得誣服,但自負(fù)對朝廷有功,確實(shí)無謀反之心,從獄中上書自陳前功,請二世明察赦免,趙高將書棄置不奏并說:“囚犯那能上書?!庇谑桥刑幚钏刮逍套铮苎鼣赜谙剃柺?。李斯臨死,對其子說:“我想同你再像往日一樣,牽著黃狗走出上蔡?hào)|門,追逐狡兔,已不可得了?!备缸酉啾纯?,并誅滅三族。
漢 呂 后
呂后。最怨戚夫人。及其子趙王如意。乃囚戚夫人而召趙王。孝惠帝自挾與共起居飲食。太后欲殺之不得間。帝晨出射。趙王未起。太后使人持酖飲之而死。遂斷戚夫人足。去眼。輝耳。飲喑藥。使居廁中。命曰人彘。后呂后祓還。過軹道。見物如蒼犬。據(jù)呂后掖。忽弗見。卜之。云趙王如意為祟。遂病掖傷。而崩。(呂后本紀(jì))?!?/SPAN>
呂后名雉,是漢高祖劉邦的正妃,個(gè)姓忌 又殘酷,生太子盈(孝惠帝)性情仁弱。漢高祖有寵妃戚姬夫人,生子如意封為趙王,聰敏過人,深得高祖歡心,因此高祖常想廢太子立如意,但因大臣力爭,不得實(shí)現(xiàn)。呂后忌恨不平,從此對戚姬母子,仇恨日深,常想將她母子置于死地,以泄其恨,只是礙于高祖,不能得逞。
高祖駕崩,呂后立刻施展報(bào)怨手段,先把戚夫人囚禁,然后下詔命趙王如意回京,孝惠帝知其母后要害如意,親自迎接趙王入宮,兩人同起居共飲食,呂后沒有機(jī)會(huì)下手。
一天,孝惠帝早起出外打獵,趙王尚未起身,呂后得悉,即刻命人送酖酒,賜趙王飲下,趙王無法辭卻,一飲而盡,當(dāng)場斃命。趙王死,呂后已無后顧之憂,于是斬?cái)嗥莘蛉说氖帜_,挖去雙眼,燒掉兩耳,又給她飲藥,把她掉入廁所里,叫她“人面豬”使她求死不得慘不忍睹,并詔孝惠帝觀看,孝惠帝驚駭大哭,從此病倒年余,不能起身,常嘆息說:“如此殘酷,非人所為。”從此不理朝政。
事隔幾年,一次呂后前往參加除災(zāi)祭祀,回來途中,經(jīng)過軹道(今陜西咸陽東北)見一怪物,狀如蒼狗,向呂后猛撲并咬傷她的右腋,忽然不見,回宮命卜官占卜說:“趙王如意作祟”從此腋下傷口日漸惡化,竟不治身死。
袁 盎
袁盎。素不好錯(cuò)。兩人未嘗同堂語。吳楚反。錯(cuò)謂盎受吳金錢。專為蔽匿。請治盎。盎至上前對狀。言吳反。以錯(cuò)故。(錯(cuò)請削諸侯地。)斬錯(cuò)謝吳。兵可罷。上竟殺錯(cuò)。盎使吳。吳王欲使將。不肯。欲殺之。使一都尉。以五百人圍守之。先是有從史盜盎侍兒。盎遇之如故。人告從史言。君知汝與侍兒通。乃亡歸。盎追回。以侍兒賜之。適從史為司馬守盎。乃以醇醪飲士卒。醉而臥。司馬夜引盎起。曰。可去矣。吳王期以旦日斬君。盎曰。公何為者。曰。臣故盜君侍兒者。盎驚謝曰。公有親。吾不可累公。司馬曰。君去。臣亦亡。避吾親。君何患。乃以刀決張道出。(張。音帳。軍幕也。)后盎家多怪。問占還。梁王使刺客。遮殺盎安陵門外。(袁盎傳)?!?BR> 袁盎字絲,漢朝楚人,個(gè)性剛直,有才干。漢文帝時(shí)名震朝廷,因數(shù)次直諫,觸犯皇帝,被調(diào)任隴西都尉,后遷徙做吳相,吳王優(yōu)厚相待。
鼌錯(cuò),漢朝穎川人,有才智,個(gè)性急直,處事嚴(yán)刻,文帝時(shí)為太常掌故,累遷太子家令,當(dāng)時(shí)號(hào)稱“智囊”。
袁盎平素就和鼌錯(cuò)不相投和,兩人向來不同堂共語。漢景帝即位時(shí),鼌錯(cuò)升為御史大夫,當(dāng)時(shí)吳楚等七國諸侯,驕傲放縱,鼌錯(cuò)深恐諸侯謀變,建議削弱諸侯封地,七國得悉,便以討伐錯(cuò)為名,聯(lián)合起兵反叛,景帝憂懼,召集大臣商討對策,鼌錯(cuò)奏說:“袁盎做吳相時(shí),貪受吳王財(cái)物,專為吳王隱惡不奏,以致造成今日的反叛,請先治袁盎罪?!本暗壅僖娫?,袁盎上奏辯說:“吳楚所以謀反,是因鼌錯(cuò)建議削弱諸侯封地,離間皇室宗親,請陛下斬鼌錯(cuò)以謝諸侯,復(fù)還故地,吳、楚叛兵,必可罷退。”景帝竟聽信袁盎的話,下令腰斬鼌錯(cuò)于東市。
鼌錯(cuò)死,景帝拜袁盎為太常出使吳地,宣告鼌錯(cuò)已誅,復(fù)還諸侯原地,促使吳王罷兵。吳王不但不肯罷兵,竟要留住袁盎并任用他為將軍,袁盎不肯,吳王震怒將要?dú)⑺?。命一都尉率五百人圍守袁盎,都尉部下司馬,是袁盎做吳相時(shí)的從吏,這位從吏過去曾私通袁盎侍婢,袁盎知情,待他如故,有人告訴從吏說:“相國已知你和侍婢私戀?!睆睦衾⑶?,便不告逃回家中,袁盎追他回來,即將侍婢賜給他完婚。今日為報(bào)往日厚德,想救盎一命,先以美酒,使士卒痛飲醉倒,當(dāng)夜引袁盎起身,對盎說:“請大人趕快逃走,吳王明早就要?dú)⒛恕!痹粏柕溃骸澳闶呛稳耍繛楹尉任??”司馬說:“我是大人舊日部屬,曾私通大人侍婢的從吏。”袁盎驚奇地稱謝說:“我何幸今日能遇見故人,但你有家眷,我不可連累于你。”司馬說:“大人離開后,我也逃亡他國,并已將親眷藏匿別處,請大人不用擔(dān)憂?!闭f罷即用刀割去軍幕,指引道路讓袁盎逃亡回京。
袁盎此行雖未達(dá)成任務(wù)逃回,仍得景帝信任,常召入宮商談國事。景帝之弟梁王要求立為皇嗣,袁盎勸帝不可立弟以壞宗法制度,景帝準(zhǔn)奏。從此梁王深恨袁盎,雇刺客待機(jī)行刺。后來袁盎家中鬧鬼,常見錯(cuò)出現(xiàn),晝夜不安,一次袁盎出去找星相家占卜,回來走到安陵門外,竟被梁王派來的刺客刺殺而死。
田 蚡
魏其侯竇嬰。孝文后兄子也。武安侯田蚡。孝景后弟也。蚡未貴時(shí)。侍酒魏其。跪起如子侄。及貴幸。趨勢利者。皆去魏其。歸武安。武安為丞相。使籍福請魏其城南田。魏其怒曰。老仆雖棄。將軍雖貴。寧可勢奪乎。灌夫?qū)④?。時(shí)去官。居長安。與魏其如父子。相得甚歡。聞之。怒罵籍福。武安大怨灌夫魏其。元光四年。武安取燕王女為夫人。詔列侯往賀。酒酣。武安為壽。坐皆避席。魏其為壽。獨(dú)故人避席耳。灌夫使酒怒罵。武安劾夫罵座不敬。案其前事。捕諸灌氏。皆棄市。魏其銳身為救。曰。終不令灌仲孺獨(dú)死。上無意殺魏其。乃有蜚語聞上。以十二月晦。棄市。及春。武安病。專呼謝罪。使視鬼者視之。見魏其灌夫共守。欲殺之。竟死。(竇嬰。田蚡。灌夫列傳。參漢書)?!?/SPAN>
武安侯田蚡,漢朝長陵人(今陜西省咸陽縣),是孝景后的胞弟,有口才,善阿諛,是個(gè)勢利小人。武帝即位時(shí),封為武安侯,曾任太尉及丞相。每次奏事,多稱合帝意,權(quán)重一時(shí)。
魏其侯竇嬰,漢朝觀津人(今河北省武邑縣),字王孫,是孝文后的侄兒,漢景帝的表兄,尊崇儒術(shù),為人慷慨正直,景帝在位時(shí),做詹事官,掌皇后太子家務(wù)。吳楚等七國造反,曾拜為大將軍,七國平定,受封魏其侯,權(quán)勢顯揚(yáng)朝野,天下游士多來歸從。
田蚡未得志時(shí),曾對魏其侯,屈身奉承,像子侄輩般尊敬。景帝駕崩,太子武帝即位,田蚡得孝景后提拔,日漸貴幸,升為丞相。而竇嬰因排斥道教罷官,從此就失權(quán)勢。人情冷暖,天下趨勢利者,都疏遠(yuǎn)魏其侯,歸附武安侯。田蚡仗勢,益加驕傲奢侈,接受四方賄賂,壯麗居室,廣置田園,盛氣凌人。有一次命籍福向魏其侯要求獻(xiàn)出城南田地,魏其侯大怒道:“老仆雖然見棄,將軍雖然貴幸,難道就可仗勢奪我田地嗎?”這時(shí)有灌夫?qū)④?,字仲孺,潁陰人(今河南省許昌縣),為人剛直,是位不畏權(quán)勢的血性漢子,已辭官,居住長安,與魏其侯意志相投,情同父子,聽到消息,大抱不平,怒罵籍福。武安侯得知,從此懷恨灌夫和魏其侯。
武帝元光四年武安侯娶燕王女為夫人,孝景后詔諭宗室列侯前往祝賀,灌夫和魏其侯也參列酒席,酒宴中,武安侯舉杯為賓客敬酒,在坐賓客都避席再拜。魏其侯也舉杯為大家敬酒,只有少數(shù)故人避席而已。灌夫看這光景,心中不服,怒火中燒,便借酒縱性,辱罵同坐,武安侯大怒,當(dāng)場系縛灌夫,告他在丞相府中,當(dāng)眾罵坐罪狀,并彈劾灌夫過去舊案,大捕灌氏宗族,判處死刑。
魏其侯為救灌夫,奮不顧身說:“我決不能令灌仲孺獨(dú)死,而我獨(dú)自茍活。”于是上書極力陳述灌夫酒醉失言,不宜判處死罪,武帝本來無意殺魏其侯,武安侯想盡辦法,制造謠言,誣告魏其侯矯先帝遺詔,及毀謗朝廷罪狀,武帝大怒命有司案治,結(jié)果被判死罪,于十二月末斬首處死。
次年春天武安侯忽然病倒,全身像被打擊一般,疼痛難忍,病中自言自語,不斷呼叫謝罪,家人使能視鬼者來看,見魏其侯和灌夫兩鬼守住田蚡,鞭笞索命,群醫(yī)束手,竟不治身死。
李 廣
李廣。善射。有才氣。匈奴號(hào)曰飛將軍。避之。不入境。廣之軍吏。士卒?;蚍夂睢6鴱V不得爵。嘗語望氣王朔曰。豈吾相不當(dāng)侯耶。且固命也。朔曰。將軍自念。有所恨乎。廣曰。我嘗誘降羌八百余人。詐而殺之。至今大恨。朔曰。禍莫大乎殺已降。此將軍所以不得封侯也。后因失道。自剄。至孫凌降單于。漢族陵母妻子。又廣嘗出獵。見草中石。以為虎。射之。中石。沒鏃。視之。石也。更射之。終不能入。(李廣列傳)
李廣漢朝成紀(jì)人(今甘肅省天水縣),才氣過人,胳臂長,善射箭。景帝即位時(shí),提升為將軍,曾經(jīng)與匈奴交戰(zhàn)七十多次,每次制敵先機(jī),匈奴稱他為“飛將軍”。武帝在位時(shí)派李廣鎮(zhèn)守右北平,匈奴聽說李廣來了,都畏懼得相率逃避,多年不敢侵入境內(nèi)。
李廣曾經(jīng)出獵,看見草中一塊大石,誤以為虎,隨即張弓射箭,正中大石,近前一看,箭頭深沒石中,心中十分驚奇,何以竟有如此功力,于是對準(zhǔn)石頭,引箭再射,可是終究不能射入。
然而李廣一生命運(yùn)不濟(jì),他的部吏得機(jī)會(huì)封侯者不少,而李廣始終不得侯爵。他曾詢問相命專家王朔說:“難道我的相貌不配封侯嗎?或是命中注定不該受爵?”王朔說:“將軍自當(dāng)省察,平生是否作過愧對良心的恨事?”李廣說:“過去我鎮(zhèn)守隴西時(shí),羌人造反,我曾使用詐術(shù),誘羌兵八百多人投降,加以坑殺,至今追悔不及,感到終身引恨。”王朔說:“最大的罪咎,莫過于使用詐術(shù),最大的災(zāi)禍,莫過于殺害已降,這就是將軍平生不得封侯的原因了。”
后來匈奴犯境,武帝命大將軍衛(wèi)青領(lǐng)軍出擊匈奴,李廣自愿奏請隨軍出征,衛(wèi)青因廣年老,于軍不利,不令他居前軍,對當(dāng)單于,而命他出東道圍攻,結(jié)果因不熟地理,迷失道路,使單于遁走,大將軍衛(wèi)青責(zé)怪李廣,要上奏朝廷,廣回到幕府,對部屬說:“我從弱冠與匈奴七十余戰(zhàn),今幸有機(jī)對戰(zhàn)單于,不料大將軍卻調(diào)遣廣部繞出東道,迷失道路,這豈非天意,廣已六十多歲,無功老將,何顏面對有司審判?”說罷,引劍自刎而死。李廣一生為人清廉,愛護(hù)部屬。每得賞賜就和士卒共享,為官四十多年,死后家無余產(chǎn)。生平治軍寬簡,帶領(lǐng)軍隊(duì),遇到糧運(yùn)缺絕時(shí),發(fā)現(xiàn)水源,士卒不盡飲,李廣不近水邊,士卒不盡吃飽,李廣決不先食,因此士卒,都樂于追隨,聽命效忠。見李廣死,部屬全軍慟哭,百姓不論老少,聽到消息,也都嘆息流涕。
李廣有三子,其中兩子先廣而死,三子為報(bào)父仇,偷擊衛(wèi)青未遂,后被霍去病射殺身死。李廣孫李陵也善射,愛士卒,領(lǐng)兵深入匈奴,兵盡糧絕而降匈奴,武帝得知,將李陵母親妻子全家斬首處死。李廣家聲,從此不振。
江 充
江充。拜繡衣使者。逢太子家使。乘車馬馳道中。充以屬吏。太子謝令勿以上聞。充不聽。遂白奏。上疾病。充恐晏駕后。為太子所誅。因奏上疾祟在巫蠱。將胡巫掘地捕蠱。燒鐵鉗灼強(qiáng)服之。民轉(zhuǎn)相誣。死者數(shù)萬人。充言宮中有蠱氣。遂掘太子宮。得桐木人。(充使胡巫埋者)太子懼不能明。收充斬之?;屎筇咏宰詺?。后武帝知充詐。夷三族。(江充傳)?!?/SPAN>
江充是漢朝趙國邯鄲人,字次倩,本名齊,有辯才,為人驕傲自恣,為求名利,不擇手段。趙王愛其才,待為上客。后因事得罪于趙太子,逃入京都,改名江充。漢武帝見他相貌奇?zhèn)?,辯才如流,任用他為繡衣直指官,主治大獄,督三輔盜賊,常舉發(fā)近臣貴戚罪狀,深得武帝寵信,從此驕橫名聲,震動(dòng)京師。
有一次,太子家使,乘車馬行馳道中,被江充扣住,太子使人前往說情,并請江充勿將此事上奏,江充不聽,于是上奏武帝,從此與太子有了嫌隙。
武帝晚年深信巫術(shù),有一次身患重病,江充深恐武帝駕崩,會(huì)遭太子所誅,便想乘機(jī)先滅太子,以除后患。于是上奏武帝道:“陛下疾病,乃是巫蠱作祟,必定有人暗中用巫蠱祝詛陛下所致。”武帝疑心生暗鬼,夜夢數(shù)千木人持杖擊頭,如是信以為真。就命江充,擔(dān)任治巫使者,江充藉機(jī)大作威福,使胡巫掘地尋捕巫蠱,燒熱鐵鉗,苦刑逼迫招供,人民受刑,展轉(zhuǎn)互相誣告,造成史上大冤獄,以致冤死者數(shù)萬人。充又奏宮中有蠱氣沖天,帝命他清理后宮,充暗中先使胡巫于太子宮埋蠱,然后掘太子宮,獲得數(shù)千桐木人,太子恐懼,不能自明,于是矯詔要斬江充,事敗,皇后太子都畏罪自殺。 后來有朝臣上書為太子洗雪冤情,武帝察知江充埋蠱的*詐,下令誅殺江充三族。
蘇 武
蘇武。持節(jié)。送匈奴使歸。單于欲降之。武引佩刀自刺。氣絕半日。始息。乃幽武置大窖中。絕不飲食。天雨雪。武嚙雪與旃毛咽之。數(shù)日不死。匈奴以為神。乃徙武北海上無人處。使牧羝。羝乳乃得歸。(羝牡羊也)廩食不至。掘野鼠聚草實(shí)而食之。(取鼠所聚草實(shí)而食也。)積五六年。單于弟弋射海上。愛之。給其衣食。三年。李陵至海上。為武置酒設(shè)樂。說其降。武曰。自分已死久矣。王必欲降武。請畢今日之飲。效死于前。陵嘆曰。嗟乎。義士。陵之罪。上通于天。因泣下沾衿。昭帝即位。匈奴與漢和親。漢使乃詐言天子射得雁。足有系帛。言武在某澤中。以讓單于。單于驚謝。乃歸武。留匈奴凡十九年。歸拜典屬國。賜錢二百萬。田二頃。宅一區(qū)。宣帝賜爵關(guān)內(nèi)侯。所得賞賜。盡施昆弟故人。家不余財(cái)。年八十余卒。(蘇武傳)
蘇武是漢朝杜陵人(今陜西長安縣東南)字子卿。武帝時(shí),以中郎將身份,持符節(jié)出使匈奴,不料單于竟以威力逼他投降,蘇武不肯屈服。又派漢降臣衛(wèi)律以“榮華富貴”誘武投降,蘇武說:“屈節(jié)辱命,有何面目回大漢國土。”說罷,引出佩刀自刺,衛(wèi)律急忙上前阻止不及,武氣絕很久,才醒過來。單于賞識(shí)他這種志節(jié),更想收攬他,但終不答應(yīng),于是將武幽禁在地窖中,不給飲食,天冷下雪蘇武又饑又渴,吞咽雪塊和節(jié)上的旃毛,以充饑渴,經(jīng)過數(shù)日不死,匈奴驚奇以為神,于是遷武到冰天雪地?zé)o人煙的北海上牧羊,要他等待雄羊產(chǎn)乳才讓他回國,不給食物,蘇武餓時(shí),便挖掘野鼠所聚的野草和果實(shí)充饑,在此艱難困苦的境遇下,度過五、六年。
有一次單于弟弟到北海打獵,發(fā)現(xiàn)蘇武志節(jié)高尚,深為敬愛同情,送他衣服飲食。
又經(jīng)三年,單于又命李陵到北海為武設(shè)酒席歌樂,和武暢飲并勸他說:“足下虛心要等待回歸漢土,畢竟不可得,只有在此無人之地,空自挨受苦難而已,你一片忠義,誰能看到?”蘇武說:“我父子對朝廷,無功無德,而蒙皇上成就,位列將爵通侯,此生常愿肝腦涂地報(bào)效,如今既得機(jī)會(huì)殺身報(bào)答,實(shí)在甘心樂意,為人臣事奉國君,猶如人子事父,子為父死,毫無所恨,愿勿再說了。”李陵與蘇武歡飲數(shù)日,又勸蘇武說:“但愿子卿聽陵所勸。”蘇武說:“ 我自分已死甚久,假若必定要我投降,就請結(jié)束今日的歡宴,讓我效死于當(dāng)前。”李陵見武至誠堅(jiān)決,喟然感嘆地說:“唉!義士,陵的罪過真是上通于天了。”說罷,淚下沾襟,與蘇武訣別而去。
后來李陵又到北海上,告訴蘇武說武帝已經(jīng)駕崩,蘇武得知消息,面向南方,悲痛號(hào)哭以致嘔血,約有數(shù)月。
到了昭帝即位時(shí),匈奴與漢和親,漢使假托說:“漢天子在林中射得一只雁,足上系有帛布書寫『蘇武被困在某澤中』請予放回。”單于驚奇承認(rèn),于是放歸蘇武。
蘇武留居匈奴十九年,回國后,授官典屬國,賜錢二百萬,田地二頃,住宅一區(qū),到了宣帝即位時(shí),又賜爵關(guān)內(nèi)侯,蘇武將所得賞賜,全部施送兄弟老友,家中不留余財(cái),享年八十余歲才安然去世。
息 夫 躬
息夫躬。與哀帝后父傅晏。相友善。時(shí)無鹽危山。土自起覆草。如馳道狀。又瓠山石轉(zhuǎn)立。東平王云與后祠之。息夫躬告之。時(shí)哀帝被疾。下有司案驗(yàn)。云自殺。后棄市。躬封宜陵侯。后免官就國。寄居丘亭。(岳空也)*人以為侯家富。常夜守之。躬夜披發(fā)向北斗。持桑枝匕祝盜。人上書。言躬詛上。逮躬系獄。躬仰天大呼。血從鼻耳出而死。(息夫躬傳。及東平王傳。)
息夫躬漢朝河內(nèi)人,號(hào)子微,口才伶俐,為人*險(xiǎn),求取名利,不擇手段。
躬與漢哀帝皇后父親孔鄉(xiāng)侯傅晏,交往甚密,又結(jié)識(shí)朝中權(quán)貴,想藉機(jī)會(huì)謀求高位。
當(dāng)時(shí)無鹽地方,有座危山,土自地下涌起,蓋覆綠草,形成馳道狀態(tài)。附近瓠山又崩裂,山石轉(zhuǎn)側(cè)起立。東平王劉云及其后伍謁,常到該處祭祀,祈求平安。息夫躬為求封侯誣奏道:“無鹽東平王及其后,因危山瓠山地形變化,以為天示奇跡,日夜祭禱,詛咒陛下早崩,妄想求為天子,將來恐有謀變,祈陛下垂察!”當(dāng)時(shí)哀帝剛即帝位,體弱多病,權(quán)位不穩(wěn),心中本有疑慮,見息夫躬奏章,信以為真,于是下令有司追查治罪。劉云不能自白,自殺身死,東平王后被斬于市。哀帝以息夫躬對朝廷有功,封為宜陵侯,從此得帝寵幸。
后來息夫躬又奏:“天象災(zāi)異屢見,主有兵亂,天下恐有非常的變動(dòng),請陛下派遣大將軍,出使邊地,斬一郡守,以立君威,鎮(zhèn)服四方,消滅禍亂于無形。”丞相王嘉極力諫止,不聽。于是拜孔鄉(xiāng)侯傅晏為大司馬,出使邊地,恰巧當(dāng)天日蝕,大地昏暗,朝臣認(rèn)為激怒天意,紛紛諫止,哀帝才收回成命。從此息夫躬漸漸失勢,丞相、御史又揭穿息夫躬誣害忠良,貽誤朝廷,種種罪證,哀帝大怒,下詔免官削職,遣返京都。
息夫躬罷官后,沒有舍宅,寄居空亭,盜賊以為侯家必然富有,常在夜里,隱藏附近,伺機(jī)搶劫,息夫躬恐懼,每夜披發(fā)立亭中,面向北斗,手持桑枝匕首,詛咒盜賊。有人上書控告“躬免官懷恨,每夜持匕詛咒,祈求上蒼降災(zāi)天子。”哀帝大怒,下詔逮捕息夫躬入獄。
嗚乎!誰知息夫躬當(dāng)年枉害東平王,不料今日自己也含冤叫屈,無法自白。
一日,躬仰天大呼,僵倒在地,好像怨鬼扼住咽喉,血從鼻耳流出,吐舌瞪眼而死,他母親也被斬于市,家屬被放逐合浦(今廣東合浦縣)。
朱買臣妻
朱買臣。家貧。好讀書。嘗艾薪樵賣。擔(dān)束薪。行且誦書。其妻負(fù)戴相隨。數(shù)止買臣歌嘔(謳也)道中。買臣益疾歌。妻羞之求去。買臣笑曰。我年五十當(dāng)富貴。今已四十余矣。女苦日久。待我富貴。報(bào)女功。妻恚怒曰。如公等。終餓死溝中耳。何能富貴。買臣不能留。即聽之去。后買臣詣闕上書。拜會(huì)稽太守。且至。發(fā)民除道。縣吏及送迎車百余乘。見其故妻。與夫。治道。令后車載之。到太守舍。置園中。給食之。居一月。妻自經(jīng)死。買臣。悉召故人與飲食。諸常有恩者。皆報(bào)復(fù)焉。(朱買臣傳)。
朱買臣是漢朝會(huì)稽人(即今江蘇省吳縣),字翁子。家境貧窮,愛好讀書,家無產(chǎn)業(yè),*砍柴賣薪度日。
每次上山打柴,擔(dān)負(fù)城市時(shí),總是一路上,邊走邊讀,妻子也幫忙挑負(fù)隨行,可是不學(xué)無識(shí),尤其對于丈夫的好學(xué),不但不予鼓勵(lì),反而引以為恥,時(shí)常阻止買臣不要在道中,高聲歌誦朗讀。
有一次,買臣正詠?zhàn)x得興味盈然時(shí),其妻不勝其煩,便大聲喝斥,買臣不加理會(huì),更高聲朗吟,其妻大發(fā)雷霆,放下?lián)恿R道:“夠了,夠了,我一輩子跟你挨餓受罪,永無出頭之日,還要沾受這分羞辱,我再也忍受不了,我已下定決心,今天非跟你離婚不可,不愿再受罪了。”說罷,氣呼呼地轉(zhuǎn)身就走。買臣攔住她笑著勸她說:“我五十歲當(dāng)富貴,今年已經(jīng)四十多歲了,你跟著我受苦半輩子,何妨再忍耐些時(shí),等我做了官,必當(dāng)好好補(bǔ)償你的苦功。”妻子憤怒地說:“像你這付窮酸相,終日只知哼唱,妻子都養(yǎng)不了,還談什么榮華富貴,你終究要餓死在溝中,自己不知恥,還夢話連篇,妄想作官,真不怕讓人笑掉了牙齒?”買臣好言挽留不聽,只好讓她離去,不久便改嫁給一個(gè)農(nóng)夫。
買臣自從被妻遺棄后,形單影只,無人管束,仍然打柴負(fù)薪,獨(dú)自歌讀,行于道中。第二年買臣獲得機(jī)會(huì)到京都,由于朝中大臣嚴(yán)助的推薦,武帝召見,對答如流,義正辭達(dá),深得武帝賞識(shí),授官中大夫,后來拜為會(huì)稽太守,還鄉(xiāng)就任。
郡吏征集民夫,清除道路,迎接新任太守,郡吏部屬以及送迎車輛,多達(dá)百余乘,其故妻望見買臣衣錦還鄉(xiāng),坐在車上,神氣十足,不禁悲感交集。買臣偶然發(fā)現(xiàn)了故妻和她改嫁的丈夫在清道夫隊(duì)中,即命后車將她夫婦載回太守官舍,安置于后花園中,供給飲食,居住一個(gè)多月,買臣故妻終竟羞憤自殺而死。買臣賜錢給她后夫?yàn)樗苍帷?/SPAN>
至于往日老友皆召來暢飲,凡對他有舊恩的,都一一報(bào)答。
霍 光
霍光。為大將軍。威震海內(nèi)。妻顯。私使乳醫(yī)。行毒。弒許后。光薨。子禹。嗣侯。顯夢大將軍謂曰。知捕兒不。亟下捕之。第中鼠暴。與人相觸。鸮鳴殿前樹上。第門自壞。禹夢車騎聲正歡來捕禹。舉家憂愁。謀廢立。事發(fā)。禹腰斬。顯及諸女昆弟皆棄市。連坐誅者數(shù)千家。(霍光傳)
霍光漢朝平陽人,字子孟,是驃騎將軍霍去病的異母弟。武帝時(shí),為奉常都尉,親侍皇帝,出則奉車,入侍左右,小心謹(jǐn)慎,未嘗有過,資質(zhì)端正,為人沉靜詳審,深得武帝親信。
武帝崩,受遺詔輔少主昭帝即位,授大司馬大將軍官職,封博陸侯。昭帝年幼,一切軍政決策,全出自霍光,昭帝待他如父,權(quán)威震服海內(nèi)。
昭帝崩,霍光迎立昌邑王賀,因荒淫無道,不久被廢,霍光又迎立武帝曾孫病已即位,是為宣帝,一切朝政仍由光策劃,然后上奏天子。第二年受帝恩賞,從此位極人臣,富甲天下,然霍光每朝見天子皆斂容謙恭,毫無驕矜神態(tài),秉政二十年,國泰民安,四夷賓服。但權(quán)傾內(nèi)外,黨親滿朝,屢行廢立,威震人主,難免使人主畏懼,吏民妒怨。
但是霍光夫人顯,為人卻貪妒成性,欲使小女成君為后,仗恃霍光權(quán)勢,暗中指使御醫(yī)淳于衍毒殺許后,再行勸霍光奏請宣帝納成君為后,許后崩,御醫(yī)淳于衍下獄,宣帝追究主兇,顯恐事機(jī)泄露,將實(shí)情告光,光大驚,欲舉發(fā)其妻罪行,因念夫婦情深,不忍上奏,竟忘大義滅親之義,奏請宣帝勿究治御醫(yī)罪。
后來霍光去世,宣帝親臨喪禮,懷念霍光功績,以其子霍禹繼承侯位,光兄去病之孫霍云、霍山皆為列侯?;舴蛉孙@及霍氏子孫,卻家政不修,驕傲奢侈,放縱享受,生活靡爛,此時(shí)宣帝親政,霍氏政敵當(dāng)朝,有人泄露顯弒許后事,宣帝聞知,收取霍氏兵權(quán),逐步削減霍氏勢力,霍氏漸生怨懼之心。
有一天,夫人顯夢見大將軍霍光對她說:“你知道兒子要被逮捕否?”說罷,隨即被捕。家宅內(nèi)老鼠暴亂,常與人撞觸,殿前樹上,鸮鳥鳴叫,聲音凄慘恐怖,大門無故自壞,全家驚怪,霍禹又夢見車騎追捕甚急,全家憂慮不安,于是霍山建議謀劃反叛,不久事機(jī)敗露,霍云、霍山自殺,霍禹被捕,腰斬于市,顯及霍氏女眷兄弟皆棄市,霍后成君,廢處昭臺(tái)宮,霍氏親族連坐誅殺者數(shù)十家,慘遭滅族大禍。