明·蓮池大師
予少時(shí)見(jiàn)前賢辟佛,主先入之言,作矮人之視,罔覺(jué)也。偶于戒壇經(jīng)肆,請(qǐng)數(shù)卷經(jīng)讀之,始大驚曰:不讀如是書,幾虛度一生矣。今人乃有自少而壯而老而死,不一過(guò)目者,可謂面寶山而不入者也。又一類,雖讀之,不過(guò)采其辭致以資談柄助筆勢(shì),自少壯而老而死,不一究其理者,可謂入寶山而不取者也。又一類,雖討論,雖講演,亦不過(guò)訓(xùn)字銷文,爭(zhēng)新競(jìng)高,自少而壯而老而死,不一真修而實(shí)踐者,可謂取其寶把玩之,賞之,鑒之,懷之,袖之,而復(fù)棄之者也,雖然,一染識(shí)田,終成道種,是故佛經(jīng)不可不讀。
日凈譯文:
我在少年的時(shí)候,見(jiàn)有前輩的人妄議佛教,以先入之見(jiàn)為主,跟著作小人的短見(jiàn),自己還不知錯(cuò)。后來(lái),偶然在某戒壇的佛經(jīng)流通處中請(qǐng)得數(shù)卷經(jīng)閱讀,始大吃一驚。心中暗道:“假如不是讀這些佛經(jīng),幾乎將虛度這一生啊!”
可嘆現(xiàn)在有許多人,從少年到壯年到老年一真到死,從來(lái)不曾看過(guò)佛經(jīng),或以為佛經(jīng)不屑一讀,這些人可說(shuō)是面對(duì)寶山而不想進(jìn)入取寶。
又有一類人,雖也讀過(guò)佛經(jīng),但只是為了采摘佛經(jīng)中的優(yōu)美辭句,來(lái)充實(shí)自己談?wù)摰馁Y料,或用于寫作,助長(zhǎng)文章的筆勢(shì),這些人自少年到壯年到老年一直到死,從來(lái)沒(méi)有認(rèn)真地去探究佛經(jīng)的義理,可說(shuō)是進(jìn)入寶山而不知取寶。
又有一類人,雖然也對(duì)佛經(jīng)的義理進(jìn)行討論,或?qū)θ酥v演,但只是憑膚淺的認(rèn)識(shí)對(duì)著佛經(jīng)釋字銷文,或妄自標(biāo)新立異,以顯高明,這些人自少年到壯年到老年一直到死,從來(lái)不曾依著經(jīng)教去真修實(shí)踐,可說(shuō)是把取到的寶物當(dāng)作玩品鑒賞,有時(shí)抱在懷中,有時(shí)拿在手里,然后又把寶物丟棄了。
這些人讀過(guò)佛經(jīng)雖沒(méi)得到實(shí)益。可是,只要一入阿賴耶識(shí)田中,終能成為得道種子,所以說(shuō)佛經(jīng)不可不讀。