• <input id="60gqq"><em id="60gqq"></em></input>
      • <abbr id="60gqq"></abbr>
      • <s id="60gqq"><em id="60gqq"></em></s>
        <pre id="60gqq"></pre>
        本站首頁 佛學(xué)文章 下載中心 地藏圖庫 佛學(xué)影視 在線禮佛 念 佛 堂 修學(xué)日歷 蓮社論壇 在線經(jīng)典
         
        地藏蓮社 》》歡迎您! - dizh>>佛學(xué)文章>>專題欄目>>楞嚴(yán)專欄>>大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)卷一譯解03
        大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)卷一譯解03
        2007年06月12日09:52文章來源:地藏蓮社作者:佚名訪問次數(shù):2127 字體: 繁體

        大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)卷一譯解03
         
         
         
        唐天竺沙門般剌密帝 譯
         
        烏萇國沙門彌伽釋迦 譯語
         
        菩薩戒弟子前正議大夫同中書門下平章事清河房融 筆受
         
         
         
        正文  作是語已,五體投地,及諸大眾,傾渴翹佇,欽聞示誨。
         
         
         
        譯文  把話講完后,五體一齊伏在地下,和在座的大眾一起,以無比丘饑渴心情,仰著頭等待著恭敬的聽釋迦佛的教誨。
         
         
         
        正文  爾時世尊,從其面門,放種種光。其光晃耀,如百千日。普佛世界,六種震動。如是十方微塵國土,一時開現(xiàn)佛之威神,令諸世界合成一界。其世界中,所有一切諸大菩薩,皆住本國,合掌承聽。
         
         
         
        譯文  這時世尊,從他的面門上放種種光,道光明亮而閃耀,如像百千個太陽一樣的光亮。一‘佛土’〈注〉內(nèi),大地六種震動。十方像微塵那樣多的國土,同時顯現(xiàn)出來。佛的威力和神通,使微塵那樣多的世界,合成一個世界。這個世界中,所有一切眾大菩薩,都住在各人的本國內(nèi),雙手合掌,敬聽佛的教誨。
         
         
         
        注  一千個世界名為一小千世界。一千個小千世界,名為一中千世界。一千個中千世界,名為一大千世界。一大千世界名一‘佛土’。共為一百億世界。
         
         
         
        解  佛因?yàn)槠叽卧憜柊㈦y,阿難都不明白心的所在。現(xiàn)在就用直觀的教育方式,把心的體性和作用直接顯現(xiàn)給他看。現(xiàn)在詳述如下:
         
         
         
        ‘面門’代表六根,因?yàn)榱骶咭婚T。而其能知能覺的本源,只有一個,即是我們清凈光明的本心性。眾生因?yàn)椴幻靼走@個本性,于是本性的光明就被遮蔽而不顯。今天既然要放棄妄想,顯示真心。故從面門放種種光。此光一現(xiàn),照徹天地,無任何光能與他相比。所以說如百千日。此光一現(xiàn),一切妄想所顯境界無不動搖。六根所現(xiàn)六識,立時摧毀。所以普佛世界六種震動。因一個世界震動,展轉(zhuǎn)相連,如連鎖反應(yīng),使十方微塵世界,一時開顯出來。此時妄想消滅,惟一真際。一切無所阻礙,佛以‘三昧’的力量,離一切對待,沒有大和小,妄和真,一和多,空間和時間,一切平等,通達(dá)無礙。所以十方微塵世界,合成一界。這十方世界中,只要是證入了‘實(shí)相’‘真際’的大菩薩,這時也和佛光光相印,無所隔閡。而這個‘實(shí)相’‘真際’即是你能知能覺的本源。和佛的本性,絲毫不異,息息相通。所以大眾菩薩,各住本國,合掌承聽。
         
         
         
        正文  佛告阿難!一切眾生,從無始來,種種顛倒,業(yè)種自然,如惡*聚。諸修行人,不能得成無上菩提,乃至別成聲聞緣覺,及成外道,諸天魔王,及魔眷屬。
         
         
         
        譯文  佛告訴阿難:一切眾生,從無始久遠(yuǎn)以來,因?yàn)椴蛔R本來明凈的心體,妄認(rèn)妄想所成的假像。于是一切行事,種種顛倒,業(yè)力〈注一〉和種子〈注二〉相互燃燒,加惡*聚果〈注三〉一般。一般修行人,不能成就最高的佛果,乃至于成羅漢、辟支佛或外道〈注四〉天人〈注五〉魔王及魔王的眷屬等。
         
         
         
        注一  ‘業(yè)’就是一種行為。善的行為就是善業(yè),惡的行為就是惡業(yè)。每一種行為,必然有一定的后果。因此行為是‘因’,后果是‘果’。有因就必然有果。所以有一種‘業(yè)’就有一種力量。這種力量導(dǎo)致產(chǎn)生必然的結(jié)果。佛家稱這種力量為‘業(yè)力’。
         
         
         
        注二  眾生因?yàn)檎`認(rèn)妄想為真,于是一切認(rèn)識顛倒錯亂。以假為真,以無為有。以迷為覺。在妄想中,結(jié)成種種錯誤的種子。
         
         
         
        注三  是印度的一種果子,一連三個如貫珠。
         
         
         
        注四  佛法以外其他宗派的修行人。
         
         
         
        注五  天上的人。如今天基督教所稱天國里的人。后文當(dāng)詳敘。
         
         
         
        解  眾生沉酣于妄想中,迷而不覺。因此對一切事物的認(rèn)識,都是不正確的。佛家稱之為‘惑道’。一切遭遇,都隨業(yè)力而轉(zhuǎn),佛家稱之為‘業(yè)道’。‘惑道’如柴,‘業(yè)道’如火,相互燃燒。于是眾生忘失了本來清凈的心性,輪轉(zhuǎn)于生死的苦海中,永無休息。是為‘苦道’。眾生因惑造業(yè),因業(yè)受苦。連環(huán)相因,如‘惡*聚’果一般,一連三個如貫珠。一般修行人,雖然想逃出生死的苦海,但因?yàn)楦魅苏J(rèn)識上的錯誤,修行方法的錯誤。于是各人走向不同的道路,而結(jié)各種不同的果,始終不能得到無上菩提。
         
         
         
        正文  皆由不知二種根本,錯亂修習(xí)。猶如煮沙,欲成嘉饌,縱經(jīng)塵劫,終不能得。
         
         
         
        譯文  都是因?yàn)椴恢纼煞N根本,因此錯亂修行。猶如煮沙,要想使它成為好飲食,那怕煮上灰塵那樣多劫的時間,也不可能煮成為好飲食。
         
         
         
        解  兩種根本,一是‘真’本,就是剛才面門放光所顯示的‘常住真心’。一是‘妄本’,就是眾生從無始以來,生死相續(xù),所誤認(rèn)為真的‘妄想’。因?yàn)楸娚`以妄想為真心,以幻境為實(shí)際。雖然修行,但是失之毫厘,差之千里,最后始終不能成無上菩提。于是別成羅漢辟支佛等。再下一等的,更成為外道甚至于魔王等。
         
         
         
        正文  云何二種。阿難,一者,無始生死根本。則汝今者,與諸眾生,用攀緣心,為自性者。
         
         
         
        譯文  為那兩種呢,阿難?一種是無始以來的生死根本。就是你今天和一般眾生,以為這攀緣一切外境的妄心,就是你自己的自性。
         
         
         
        解  這個妄心,就是六根所產(chǎn)生的六種識心。這個識心,專門攀緣六塵境界。眾生就是誤認(rèn)這個心為自己的本性。前文阿難說的‘即思惟體,實(shí)我心性。’此處特別指出,這是無始以來的生死根本,不是你本來的心性。
         
         
         
        正文  二者,無始菩提涅槃,元清凈體。
         
         
         
        譯文  第二種是無始以來菩提涅槃〈注〉,本來清凈的本性。
         
         
         
        注  涅槃的含義很多,此處暫簡言之。不生就是涅。不滅就是磐。不生不滅名為涅槃。
         
         
         
        解  菩提有三種:一為‘實(shí)智菩提’,二為‘方便菩提’,三為‘真性菩提’。此處所講為‘真性菩提’菩提是覺,真性本來是覺。不需要人為的再去覺它。只要你回復(fù)本來,即是菩提。涅槃也分三種:一是‘性凈涅槃’,二是‘方便涅槃’,三是‘圓凈涅槃’。此處所講為‘性凈涅槃’。自性本來清凈,不是什么力量把它澄清。本來離生死——不生不滅——這就是一切凈法之體。其余二種菩提和二種涅槃都由此演繹生出來。所以這就是成就無上菩提的根本。
         
         
         
        正文  則汝今者識精元明,能生諸緣,緣所遺者。
         
         
         
        譯文  就是你今天,一切識的精華本來光明,能產(chǎn)生攀緣一切的能力,而唯獨(dú)對這個本來光明識的精華,攀緣力量不能達(dá)到它。
         
         
         
        解  眾生六根所產(chǎn)生的六識,來源于第八‘阿賴耶識’中。‘阿賴耶識’在眾識中,最為精微,最為光明,朗照十方。就是本文所說的識精元明。‘阿賴耶識’含藏萬有,無所不包,無所不具。一切功德一切作用,由它產(chǎn)生。猶如大海,故稱‘藏識海’。這個識海因受業(yè)力的風(fēng)所鼓動,產(chǎn)生波浪。《楞伽經(jīng)》上說:‘藏識海常住,境界風(fēng)所動。種種諸識浪,騰躍而轉(zhuǎn)生。’因此前六識都是這個識海內(nèi)所生的波浪。這些波浪能夠攀緣一切萬物。唯獨(dú)不能攀緣識海,猶如眼能見一切事物,唯獨(dú)不能自見。這就是本文所說的‘能生諸緣,緣所遺者’必須要止息六根的作用,一念不生,默然自證,方才能知道它是怎樣一回事。
         
         
         
        正文  由諸眾生,遺此本明,雖終日行,而不自覺,枉入諸趣。
         
         
         
        譯文  由于這些眾生,拋丟了自己本來的光明而不知道。雖然終日不息的應(yīng)用本明所起的作用,而不自覺這些作用從哪里來,最后枉自受業(yè)力的牽引,而淪人各種不同的生死中。
         
         
         
        解  眾生應(yīng)用六根攀緣外境,無時或休。終日眼不離色,但不知能見者為誰。耳不離聲,但不知能聽者為誰。所以說:‘雖終日行,而不自覺。’因?yàn)檫@樣為外境所述惑,造種種業(yè)。上文已說過,業(yè)就是因。最后隨因受果,輪轉(zhuǎn)于種種生死當(dāng)中。
         
         
         
        正文  阿難,汝今欲知奢摩他路,愿出生死。今復(fù)問汝。
         
         
         
        譯文  阿難,你今天要想知道求‘奢摩他’的道路,愿意出離生死,我再問你。
         
         
         
        正文  即時如來舉金色臂,屈五輪指,語阿難言。汝今見不。阿難言見。
         
         
         
        譯文  于是如來舉起金色的臂,屈著「五輪指’〈注〉,問阿難:你見著了嗎?阿難答道:見著的。
         
         
         
        注  釋迦佛的五指頭都是輪紋。
         
         
         
        解  從前禪宗的天龍禪師每有人來問佛法,他就翹著一根大指示人。眾人稱他為‘一指禪’。有一個某甲來問佛法,門口坐著一個小沙彌問他道:你來找我們師父干什么?他答:來問佛法。小沙彌道:你問我也是一樣的。那人就問道:什么是佛法?小沙彌翹起一個大指道:這就是佛法。那人不解,進(jìn)去見著天龍禪師問道:什么是佛法。禪師果然也翹著大指道:這就是佛法。那人大為贊嘆道:禪師門下連小沙彌都是會佛法。禪師問得原故后,拿一把戒刀藏在身后,把小沙彌叫來問道:什么是佛法?小沙彌把大指翹道:這就是佛法,禪師舉刀一揮,把小沙彌大指砍下來。小沙彌疼得回頭就跑,禪師厲聲道:站著!小沙彌回身站住,禪師急問道:什么是佛法?小沙彌把手一舉道:這就是……。突然看見大指沒有了,心中恍然大悟。就此明白了本性是怎么一回事。天龍禪師的一指和釋迦佛屈五輪指給阿難看,到底是一回事還是兩回事?
         
         
         
        正文  佛言,汝何所見。阿難言。我見如來舉臂屈指,為光明拳,耀我心目。
         
         
         
        譯文  佛說:‘你見個什么?’阿難說:‘我見如來舉臂屈指,成一個光亮的拳,恍耀著我的心和眼睛。’
         
         
         
        解  眾生循六識而攀緣六塵境界,這就是無始以來的生死根本。返六識而回復(fù)到‘藏識海’就是菩提涅槃元清凈體。也就是得成無上菩提的修行正路。今天佛舉臂屈指給阿難看,就是考驗(yàn)阿難是循六識而攀緣六塵還是返六識而得本性。結(jié)果阿難所答恰似小沙彌翹著大指對人說:‘這就是佛法’。
         
         
         
        正文  佛言:汝將誰見。阿難言:我與大眾,同將眼見。
         
         
         
        譯文  佛說:‘你以誰來見?’阿難說:‘我和大眾,都是以眼來見。’
         
         
         
        解  佛這次三問阿難,第一次問:‘見到了嗎?’第二次問:‘見個什么?’第三問:‘誰見?’三問阿難都是用攀緣心所針對的外境作答。恰好落在前文所說的無始以來的生死根本中。假若阿難能拋掉所見的物件,回過頭來,在能見的本源上體認(rèn)一下。那么在每一問上,都能找到人門處。尤其第三問‘誰見?’更是明白指出要注意這個‘誰’字。然而阿難依舊錯過,仍然落在眾生慣行的老路上,循塵逐境,背離本明。
         
         
         
        正文  佛告阿難!汝今答我,如來屈指為光明拳,耀汝心目。汝目可見,以何為心,當(dāng)我拳耀。
         
         
         
        譯文  佛告訴阿難:‘汝現(xiàn)在答復(fù)我,如來屈指為光明拳,晃耀你的心和眼睛,你的眼睛是看得見的。那么什么是心?接受我拳頭的晃耀?’
         
         
         
        正文  阿難言:如來現(xiàn)今征心所在。而我以心推窮尋逐,即能推者,我將為心。
         
         
         
        譯文  阿難說:‘如來現(xiàn)在問我心的所在,而我就用這個心仔細(xì)推求尋找。這個能夠推求尋找的,就是我的心。’
         
         
         
        解  《紅樓夢》上賈母罵賈寶玉是‘丈二的燈臺,照得見別人,照不著自己。’恰似阿難上文七番都找遍了,仍然找不到心。此處又答錯了。
         
         
         
        正文  佛言:咄!阿難,此非汝心。阿難矍然,避座合掌起立白佛。此非我心,當(dāng)名何等。
         
         
         
        譯文  佛厲聲一喝道:‘咄!阿難!這不是你的心!’阿難大驚離座退立,雙手合掌問佛道:‘這不是我的心,那是什么呢?’
         
         
         
        解  后世禪宗以棒喝接引人,正同釋迦佛這一喝的意思。
         
         
         
        正文  佛告阿難!此是前塵虛妄相想,惑汝真性。由汝無始至于今生,認(rèn)賊為子,失汝元常,故受輪轉(zhuǎn)。
         
         
         
        譯文  佛告訴阿難:這是前塵〈注一〉虛妄相想〈注二〉,迷惑了你的真正的本性。就由于你從無始以來,直到今天錯認(rèn)賊人是你的兒子,以致失掉你元常不變的真性,因此受生死的輪轉(zhuǎn)。
         
         
         
        注一  指六塵中前五塵。
         
         
         
        注二  六塵中最后的一塵。法塵。
         
         
         
        解  前五塵的影子,在意識中顯現(xiàn)出來,即是法塵。正是今天所說的‘存在決定意識。’‘存在’就是前五塵。意識就是妄想,妄想并不是真有,只是一個虛妄相想。眾生從無始以來,誤認(rèn)這個虛妄相想為自己的真心本性。而這個妄想恰好是輪轉(zhuǎn)生死的根本。
         
         
         
        正文  阿難白佛言:世尊,我佛寵弟,心愛佛故,令我出家。我心何獨(dú)供養(yǎng)如來。乃至遍歷恒沙國土,承事諸佛,及善知識,發(fā)大勇猛,行諸一切難行法事,皆用此心。縱令謗法,永退善根,亦因此心。
         
         
         
        譯文  阿難對佛說:‘世尊,我是佛最愛的弟弟。因?yàn)槲覑鄯穑鹆钗页黾摇T谖业男睦铮M止是供養(yǎng)如來。甚至于盡歷恒河沙這樣多的世界,侍候供養(yǎng)所有這些世界上的眾佛,以及善知識〈注一〉。發(fā)大勇猛上進(jìn)的心,為了修行,行一切困苦難行的法事〈注二〉,都用的是這個心。或是毀謗了佛法,永遠(yuǎn)退失善根〈注三〉,也是用的這個心。’
         
         
         
        注一  有良好的智慧和道德,能夠指導(dǎo)我進(jìn)步的人,嚴(yán)格說來,應(yīng)當(dāng)是圣者。
         
         
         
        注二  修某種行的行為。
         
         
         
        注三  就是斷了善的根子,永遠(yuǎn)不可能再發(fā)出善苗來。
         
         
         
        解  阿難所說的這個心,正是能造一切善,能作一切惡的妄心。
         
         
         
        正文  若此發(fā)明不是心者,我乃無心同諸土木,離此覺知,更無所有。云何如來說此非心。我實(shí)驚怖。兼此大眾,無不疑惑。惟垂大悲,開示未悟。
         
         
         
        譯文  假若現(xiàn)在發(fā)明出來,說這個不是心,那我豈不成了沒有心的人和土木一般。我現(xiàn)在離了這個能覺能知,就一樣都沒有了。為什么如來說這個不是心。我聽了這話,實(shí)在使我驚恐。我看所有在座的大眾,個個都會疑惑。求你老人家慈悲,說明這個道理,啟示這些迷惑不悟的人。
         
         
         
        解  佛家所說的‘心’,并不是今天哲學(xué)上說的唯心主義唯物主義所指的心。今天哲學(xué)上唯心主義的心,正是此處所斥為無始生死根本的妄心。也就是第六識,攀緣一切諸法的‘意識’。假若以此為心,恰是上文所說的認(rèn)賊作子。禪宗永嘉禪師說的:‘損法財(cái),滅功德,莫不由斯心意識。’這點(diǎn)切不要理解錯了。很多人不懂得這個道理,就誤以為佛法是主張唯心主義的。
         
         
         
        正文  爾時世尊。開示阿難!及諸大眾。欲令心入無生法忍。
         
         
         
        譯文  這時世尊啟示阿難和在座大眾,希望他們的心能夠證人‘無生法忍’〈注〉。
         
         
         
        注  這是佛家的一個專用名詞。《華嚴(yán)經(jīng)》上說:‘無生忍者,不見有少法生。’《仁王經(jīng)》上說:‘一切法空,得無生忍。’因?yàn)樽C入到‘實(shí)相’時,一切因妄心所顯現(xiàn)的境界,全部消滅。所以說‘不見有少法生。’佛經(jīng)稱一切事物都叫‘法’。前文已說過。所以說‘一切法空’忍就是信的意思。‘無生忍’就是深信一切法本來不生。因?yàn)橐褜?shí)證到無生的境界,所以才能深信。
         
         
         
        解  眾生以‘識心’對待一切。‘識心’就是分別心,就是‘妄想’。也就是‘意識’《華嚴(yán)經(jīng)》上說:‘妄想不歇,歇即菩提。’把分別識心停息下來,自然見到一切法本來不生,而證入‘無生法忍’。
         
         
         
        正文  于師子座,摩阿難頂,而告之言:如來常說諸法所生,唯心所現(xiàn)。
         
         
         
        譯文  從師子座上〈注〉,用手摩阿難的頭頂,同時告訴他:如來常常說‘一切事物的產(chǎn)生,都由心所顯現(xiàn)。’
         
         
         
        注  師子座就是佛所坐的寶座。像獅子的形像。因?yàn)楠{于是百獸之王,其威力能降伏百獸。故以為座,象征佛為一切法中之王,能降伏一切外道。‘外道’是佛對一切佛法以外的學(xué)派的總稱。
         
         
         
        正文  一切因果,世界微塵,因心成體。
         
         
         
        譯文  一切事物的起因和結(jié)果,大而世界,小而微塵,都因?yàn)樾亩@現(xiàn)出它們的體相。
         
         
         
        解  此處所說‘唯心所現(xiàn)’‘因心成體’的心,就是能夠出生萬物的妙明真心。而不是攀援六塵境界的妄心〈意識心〉,也就是前文所說的‘阿賴耶識’〈藏識海〉。切須注意!不要認(rèn)錯了。
         
         
         
        正文  阿難,若諸世界,一切所有,其中乃至草葉縷結(jié),詰其根元,咸有體性。縱令虛空,亦有名貌。何況清凈妙凈明心,性一切心,而自無體。
         
         
         
        譯文  阿難!假若世界上所有一切事物,其中那怕是一草一葉,一絲一縷一結(jié),我們?nèi)プ凡樗鼈兊母矗几髯杂兴鼈兊捏w性。縱然是虛空,也有它的名字和形貌。何況清凈妙凈光明的真心〈注一〉,性一切心〈注二〉,偏偏無體。
         
         
         
        注一  因?yàn)榇诵牟粸榱鶋m所染,故為妙凈。永不黑暗,故為光明。
         
         
         
        注二  因?yàn)樗哂幸磺腥f物的本性,故稱性一切心。
         
         
         
        正文  若汝執(zhí)吝,分別覺觀,所了知性,必為心者。此心即應(yīng)離諸一切色香味觸諸塵事業(yè),別有全性。
         
         
         
        譯文  假若你一定要堅(jiān)執(zhí)不舍,認(rèn)為你能分別,能覺能觀,能了解知道一切的性,就是你的心。那么,你這個心應(yīng)當(dāng)離開了一切色、香、味、觸,一切六塵事業(yè)之外,單獨(dú)有一個完整的體性。
         
         
         
        解  這個心正是意識妄心,這個心必須攀援外境,才能顯出它的作用來。天臺山灌頂大師說:粗心初念名‘覺’。細(xì)心后念名‘觀’。又佛家所說的‘事業(yè)’,含有兩重意義。一切行為初作時名為‘事’。一切行為已作后名為‘業(yè)’。
         
         
         
        正文  如汝今者,承聽我法,此則因聲而有分別。縱滅一切見聞覺知,內(nèi)守幽閑,猶為法塵分別影事。
         
         
         
        譯文  如你現(xiàn)在聽我說法,這是因?yàn)槟愕亩锫犚娢艺f法的聲音,而由心里分辨了知這聲音里的含義。縱然消滅一切見、聞、覺〈注一〉、知〈注二〉,內(nèi)守于幽深閑靜的境界當(dāng)中,仍然是外界法塵〈注三〉由分別心中所顯現(xiàn)出來的影像。
         
         
         
        注一  泛指感官而言。
         
         
         
        注二  指心意識。
         
         
         
        注三  外界一切事物,在心里所重新顯現(xiàn)的影像。
         
         
         
        解  此處所講的見聞覺知的‘知’,即是心意識。心意識有兩種:一是‘明了識’。‘明了識’即是我們平時的思維活動。這個思維活動與前五識〈眼耳鼻舌身〉同時俱起,不可分離。故又稱為‘五俱意’。二是‘獨(dú)頭識’,‘獨(dú)頭識’又分為三種:第一是‘散位獨(dú)頭’。就是在沒有用心去思維時,在不自覺中,心中自然顯現(xiàn)的影像。第二是‘夢中獨(dú)頭’,就是夢中所顯現(xiàn)的影像。第三是‘定中獨(dú)頭’。修行人在定中眼不見色,耳不聽聲,前五識完全不動。也沒有‘散位獨(dú)頭’和‘夢中獨(dú)頭’顯現(xiàn)。然而心意識〈妄想〉并沒有真正消滅。因?yàn)樵诙ㄖ械木诚蟠嬖凇S纳铋e靜即是定中的境象。這個境象雖然微細(xì),但仍是法塵。雖然綿密,仍然不離分別心。而且只是一種影像而已。因?yàn)樗x了法塵,找不到單獨(dú)的體性存在。這就稱為‘定中獨(dú)頭’。
         
         
         
        正文  我非敕汝,執(zhí)為非心。但汝于心,微細(xì)揣摩。若離前塵有分別性,即真汝心。若分別性,離塵無體,斯則前塵分別影事。
         
         
         
        譯文  我并不是強(qiáng)迫你說:這不是心,只不過提醒你不要認(rèn)錯了,你應(yīng)當(dāng)對于心仔細(xì)去揣摩體驗(yàn)。假若你的心離開了六塵境界,仍然有能分別的體性存在。那就是你的真心。假如這個能分別的體性,離開了六塵境界,就不存在,那就不過是六塵境界的分別影像顯現(xiàn)。
         
         
         
        正文  塵非常住,若變滅時,此心則同龜毛兔角,則汝法身同于斷滅,其誰修證,無生法忍?
         
         
         
        譯文  六塵境象,不是永遠(yuǎn)固定不變的。而是永遠(yuǎn)處于生滅變化當(dāng)中。假若六塵境象變滅時,那么你的心豈不是等于烏龜身上的毛,兔子頭上的角,完全是沒有的事。那么你所修證的‘法身’〈注〉也就同樣消滅。那時誰來修證‘無生法忍’?
         
         
         
        注  就是常住不變的真心。修行人即以此心證到不生不滅的法身。
         
         
         
        解  依附六塵境界而存在的妄心,最易被人錯認(rèn)為真心。六塵是*眾‘緣’〈條件〉和合而產(chǎn)生的。它永遠(yuǎn)不住的處于生滅變化當(dāng)中。假如心依*它存在,到了它消滅時,心豈不是也就消滅了嗎?常住真心就是不生不滅的法身。決不可能離了六塵境界就沒有體性存在。
         
         
         
        正文  即時阿難,與諸大眾,默然自失。
         
         
         
        譯文  這時阿難和在座大眾都默然不能作聲,不知道真心究竟在哪里?
         
         
         
        正文  佛告阿難!世間一切諸修學(xué)人,現(xiàn)前雖成九次第定,不得漏盡成阿羅漢,皆由執(zhí)此生死妄想,誤為真實(shí)。是故汝今雖得多聞,不成圣果。
         
         
         
        譯文  佛告訴阿難:世間一切眾多修學(xué)的人,現(xiàn)前雖然修成了‘九次第定’〈注一〉,然而沒有證到‘無漏’〈注二〉的地步,僅僅成為阿羅漢。都是因?yàn)殄e執(zhí)這個輪轉(zhuǎn)于生死中的妄想,誤認(rèn)為真實(shí)不變的心性。所以你現(xiàn)在雖然法聽得狠多,但不能證到‘圣者’的地步。
         
         
         
        注一  這是一種‘禪定’的名稱。這種定是九種‘禪定’次第修習(xí)而來的。其次第是:‘初禪定’‘二禪定’‘三禪定’‘四禪定’‘空無邊定’‘識無邊定’‘無所有定’‘非想非非想定’‘滅盡定’。前八種定不能超脫生死,稱為‘世間定’,又叫‘凡位定’最后一種定可以解脫生死,故稱為‘出世間定’,又叫‘圣位定’。后文有詳細(xì)的敘述。
         
         
         
        注二  就是達(dá)到圣人的地步。譬如一件器皿,已經(jīng)完整無缺,無有漏眼了。
         
         
         
        解  九次第定中最后為‘滅盡定’,又叫‘滅受想定’。凡證入此定,即證四果阿羅漢。已登圣位,證得無漏。為什么此處又說不得漏盡呢?我們要知道,佛法中所謂漏盡,有兩種:一種是究竟徹底漏盡。一種是暫時權(quán)許漏盡。按照佛的標(biāo)準(zhǔn)來看,等覺菩薩與佛祗差一個位次,仍不能說是究竟漏盡。四果羅漢并不是真正證到‘識空’而解脫生死。他不過是深修滅盡定,依*滅盡定的力量而不入生死。那怕是經(jīng)歷百千劫,只要他定力一壞,仍然有墮落生死的危險。因此羅漢所證到的漏盡,只是暫時漏盡,而不是究竟漏盡。此經(jīng)是為了破斥小乘,闡揚(yáng)大乘的最高境界,所以說他們不得漏盡。以便在后文中開示‘首楞嚴(yán)王三昧’。
         
         
         
        正文  阿難聞已。重覆悲淚,五體投地,長跪合掌,而白佛言:自我從佛發(fā)心出家,恃佛威神。常自思惟,無勞我修,將謂如來惠我三昧。
         
         
         
        譯文  阿難聽了這話以后,重新悲哭流著淚水,伏拜在地下,然后跪著合掌對佛說:自從我隨佛發(fā)心出家以來,倚仗著佛的威力和神力。常常自己以為我可以不必勞神修行,如來會把‘三昧’〈注〉給我的。
         
         
         
        注  就是正定。
         
         
         
        正文  不知身心本不相代。失我本心。
         
         
         
        譯文  沒有想到各人的身體和心都不能互相代替。因?yàn)樽约翰幻靼祝z失了我自己的妙明真心。
         
         
         
        解  失我本心這句,含有兩重意義:一是各人的身心別人不能代替,因此我望佛給我的三昧是不可能的了。使我喪失了原來的希望心。二是不明白我本來有的妙明真心。恰似失掉了我的本心。
         
         
         
        正文  雖身出家,心不入道。譬如窮子,舍父逃逝。
         
         
         
        譯文  雖然我身體已出家修道,但我的心沒有入道。恰似一個窮孩子,舍棄自己的父親,遠(yuǎn)逃到他方。
         
         
         
        解  妙明真心有無邊功德,無窮妙用,但自己不明白,偏要向外尋找。恰似一個窮孩子,自已明明有幸福的家庭,卻拋棄了跑到遠(yuǎn)方去流浪。
         
         
         
        正文  今日乃知雖有多聞,若不修行,與不聞等。如人說食,終不能飽。
         
         
         
        譯文  今天才知道,雖然法聽得很多,要是不去實(shí)地修行,那就和完全沒有聽過法一樣。恰如一個人說飲食,始終不能把肚子說飽。
         
         
         
        正文  世尊,我等今者,二障所纏。良由不知寂常心性。惟愿如來,哀愍窮露,發(fā)妙明心,開我道眼。
         
         
         
        譯文  世尊!我們現(xiàn)在被‘二種障〈注〉’纏著,不能解脫,都因?yàn)椴恢牢冶緛砑澎o常住的心性。希望如來,哀愍我的失路無依,啟發(fā)我的妙明真心,能使我有正確的辨道眼光。
         
         
         
        注  一是‘煩惱障’,二是‘所知障’。現(xiàn)分別解釋于后:‘煩惱障’又名‘事障’。能使生死相續(xù)不斷。‘所知障’又名‘理障’。能阻礙我們的正確的知見。《圓覺經(jīng)》上說:先除事障,未斷理障。但能悟入二乘〈即小乘〉境界。若‘事理障’已永斷滅,則入如來大圓覺海。
         
         
         
        又‘煩惱障’就是‘我執(zhí)’。即是執(zhí)著主觀的‘我’。‘所知障’就是‘法執(zhí)’。即是執(zhí)著客觀的‘物’。
         
         
         
        又,‘煩惱障’起于私見,不能舍棄。‘所知障’起于錯誤的偏見,障礙正確的知見。
         
         
         
        又‘煩惱障’起于‘見惑’和‘思惑’。見惑起于自己對外界事物的分別心。思惑起于內(nèi)在自起的思維活動。‘所知障’起于‘塵沙惑’和‘無明惑’。塵沙惑起于不了達(dá)一切外境都是來源于一個本體的顯現(xiàn),無明惑起于不了達(dá)一切修證的境界,仍然是一種‘妄識’。
         
         
         
        正文  即時如來,從胸卍字,涌出寶光。其光晃昱,有百千色。十方微塵,普佛世界,一時周遍。遍灌十方所有寶剎諸如來頂。旋至阿難,及諸大眾。
         
         
         
        譯文  這時如來從胸前‘卍’字中,涌現(xiàn)出寶光,這光極為光明顯耀,有千百種顏色。十方所有微塵那樣多的有佛的世界,都被這光所照遍。同時這光遍灌十方所有世界中眾如來的頭頂。還回轉(zhuǎn)來灌阿難及在座大眾的頂。
         
         
         
        解  佛經(jīng)當(dāng)中敘述所顯的一切現(xiàn)象,都是為了表示所講的法。
         
         
         
        前文佛從面門放光,表示六根所具的本性,此處佛從胸前的‘卍’字放光,佛的胸前有‘卍’字紋,名為萬德吉祥相。表示佛萬德具足。其光明亮晃耀,有千百種顏色,表示隨緣變化,應(yīng)用無窮。這光遍照十方微塵世界,正示前文所說一切因果世界微塵,都因此心成體。‘寶剎’為印度文譯音,一名‘剎摩’。一名‘制多羅’。含義是一佛所教化的國土。現(xiàn)此光遍灌十方諸剎如來的頂,表示此妙明真心與十方諸如來同體。應(yīng)后文‘觀音圓通章’中,上與十方如來同一慈力,此光旋至阿難及諸大眾,表示此心妙用,不但上與諸佛同體,而且下與一切眾生同性。應(yīng)后文‘觀音圓通章’中,下與六道眾生,同一悲仰。因此這一放光,正是表妙明真心的全體大用。
         
         
         
        正文  告阿難言:吾今為汝建大法幢。亦令十方一切眾生,獲妙微密,性凈明心,得清凈眼。
         
         
         
        譯文  告訴阿難說:我今天為你建立大的‘法幢’〈注一〉同時令十方世界的一切眾生〈注二〉,能從這里得到精深微妙而隱密難知的清凈妙明心性,得到清凈的道眼。
         
         
         
        注二  法幢含有立正摧邪的意義,此處表顯‘真心’的大用,摧‘妄識’的邪見。
         
         
         
        注二  一切含有生命者佛家都稱為眾生。
         
         
         
        解  妙明心性無智愚皆同體,故稱為妙。無動搖生滅之相,故稱微密。無污染,無黑暗,故凈明。此心性能明見一切,具大智慧。故名為清凈眼。
         
         
         
        正文  阿難,汝先答我,見光明拳,此拳光明,因何所有?云何成拳?汝將誰見?
         
         
         
        譯文  阿難!你先答復(fù)我,見光明拳。這拳的光明,因什么緣因而有?為什么會成拳?汝用什么看見的?
         
         
         
        解  正當(dāng)見拳之時,真妄二心,是同時顯現(xiàn)作用的,只怪你當(dāng)下認(rèn)不得。若如鏡照影,不假分析,即是真心。若推窮尋逐,因何而有光?因何而成拳?用誰來見?即是妄心。
         
         
         
        正文  阿難言:由佛全體閻浮檀金,赩如寶山,清凈所生,故有光明。我實(shí)眼觀,五輪指端,屈握示人,故有拳相。
         
         
         
        譯文  阿難言:由佛的全身來看,就像閻浮檀樹〈注〉一樣,金光如檀樹,赤焰如十寶山,佛身清凈非愛欲致,故有光明,我實(shí)在是用眼睛看見世尊屈五輪指,示我等及大眾,故有拳相。
         
         
         
        注  須彌山南有閻浮檀樹果汁入水,沙石成金,此金最勝,一粒置常金中,盡皆失色,放于暗室,光耀如白晝。
         
         
         
        解  佛身多劫熏修,正由于清凈所生,故得全身同金而有光明。阿難用眼睛看見五輪指端屈握示人,不知見乃是心,能見并不是眼。
         
         
         
        正文  佛告阿難!如來今日實(shí)言告汝。諸有智者,要以譬喻而得開悟。阿難,譬如我拳,若無我手,不成我拳。若無汝眼,不成汝見。以汝眼根,例我拳理,其義均不?
         
         
         
        譯文  佛告訴阿難,如來今天以實(shí)話告訴你,一般有智慧的人,也須要以譬喻才能使他開悟。阿難!譬如說我的拳頭,假若沒有我的手,就不可能成為我的拳。假如沒有你的眼睛,就不成你的見,你試試看,以你的眼睛,來比我的拳,其道理是不是一樣的?
         
         
         
        正文  阿難言:唯然世尊。既無我眼,不成我見。以我眼根,例如來拳,事義相類。
         
         
         
        譯文  阿難說:是這樣的,世尊。既沒有我的眼睛,就不成我的見。與如來拳頭這件事,其道理完全相類似。
         
         
         
        正文  佛告阿難!汝言相類,是義不然。何以故。如無手人,拳畢竟滅。彼無眼者,非見全無。所以者何。汝試于途,詢問盲人,汝何所見。彼諸盲人,必來答汝,我今眼前,唯見黑暗,更無他矚。以是義觀,前塵自暗,見何虧損。
         
         
         
        譯文  佛告訴阿難,你說這個道理相類似,其實(shí)完全不是這樣的。為什么呢?比如一個沒有手的人。拳頭就徹底沒有。但那些沒有眼睛的人,就不是完全沒有‘見’。為什么呢?你試到路上去問那些盲人,你看見什么?那些盲人必然答復(fù)你,我現(xiàn)在眼前,只看見一片黑暗,并沒有看見別的東西。以這個道理說來,眼前的‘塵’(色)境自己是黑暗,‘見’有什么虧損呢?
         
         
         
        正文  阿難言:諸盲眼前,唯睹黑暗,云何成見。佛告阿難!諸盲無眼,唯觀黑暗,與有眼人,處于暗室,二黑有別,為無有別。如是世尊。此暗中人,與彼群盲,二黑校量,曾無有異。
         
         
         
        譯文  阿難說:那些盲人,眼前只看見一片黑暗,那叫什么見呢?
         
         
         
        正文  阿難!若無眼人,全見前黑,忽得眼光,還于前塵見種種色,名眼見者。彼暗中人,全見前黑,忽獲燈光,亦于前塵見種種色,應(yīng)名燈見。若燈見者,燈能有見,自不名燈。又則燈觀,何關(guān)汝事。是故當(dāng)知,燈能顯色。如是見者,是眼非燈。眼能顯色,如是見性,是心非眼。
         
         
         
        譯文  阿難!若是一個沒有眼睛的人,看見前面全是一片黑暗。忽然得到眼光,又復(fù)看見眼前的塵境,見到種種事物,這就叫眼見。那么那些處于黑暗中的人,看見前面全是黑暗。忽然得到了燈光,也看見了眼前的塵境,見到了種種的事物,就應(yīng)該叫做燈見。假若是叫做燈見,燈能夠有見,就不應(yīng)叫它做燈了。既然是燈在看見事物,與你有什么關(guān)系呢?因此你應(yīng)當(dāng)知道,燈能顯現(xiàn)色,能見的實(shí)際上是眼睛不是燈。以此類推,眼能顯現(xiàn)色,能見的本性實(shí)際上是心不是眼。
         
         
         
        正文  阿難雖復(fù)得聞是言,與諸大眾,口已默然,心未開悟。猶冀如來慈音宣示,合掌清心,佇佛悲誨。
         
         
         
        譯文  阿難雖然聽見了佛所說的這些話,和其他大眾一樣,口里已沒有什么話可以反駁了,但心里還不明白究竟是怎樣一回事,還希望如來,慈愛的聲音,再進(jìn)一步明白指示。于是大家都恭敬合掌,專心一志的聽佛慈悲的教誨。
         
         
         
        解  佛說能見的本性,是心不是眼。阿難也覺得此話確有道理,但是還不明白這個能見的‘心’在哪里?究竟是怎樣一回事?這就是‘心未開悟’的地方。
         
         
         
        正文  爾時世尊。舒兜羅綿網(wǎng)相光手,開五輪指,誨敕阿難,及諸大眾。我初成道,于鹿園中,為阿若多五比丘等,及汝四眾言。一切眾生,不成菩提,及阿羅漢,皆由客塵煩惱所誤。汝等當(dāng)時,因何開悟,今成圣果。
         
         
         
        譯文  這時世尊伸出他的兜羅綿網(wǎng)相光手〈注一〉,開五輪指,教誨指示阿難和在座的大眾說:我初成道時,在鹿園中為阿若多等五個比丘〈注二〉以及你們四眾〈注見前〉說:一切眾生,不成菩提正道和阿羅漢道,都是因?yàn)榭蛪m煩惱把他們引向錯誤的道路。你們當(dāng)時因?yàn)槭裁淳壱蚨虻溃删徒裉斓氖ス?/DIV>
         
         
         
        注一  釋迦牟尼佛的兩手手指間有縵網(wǎng)相連,如鵝掌而且有光明,這是佛的三十二種特殊相貌之一。
         
         
         
        注二  釋迦牟尼佛初離家出去求道時,他的父親凈飯王派他的親屬五人,秘密跟隨在他的后面,看他出去作些什么事。這五人當(dāng)中有三人是佛的本家兄弟,有二人是佛的母家表兄弟。他們隨佛多年,親見佛在修行中受的種種苦。阿若多就是這五人中之一,是佛的表兄。后來他們不愿隨佛過艱苦的生活,都離開了釋迦牟尼佛各自到鹿園中去修其他的道去了。鹿園是上古國王養(yǎng)鹿的地方,后人稱此地為鹿園。釋迦牟尼成佛后,就先到鹿園中教這五人,這五人后來都證到了‘阿羅漢’果。
         
         
         
        解  客塵煩惱即是‘見’‘思’二惑。‘見惑’分別一切事物,往來不息如‘客’。‘思惑’隨意起相,微細(xì)如‘塵’。若是不斷‘見’‘思’二惑,終不能證入‘圣位’。
         
         
         
        正文  時憍陳那,起立白佛。我今長老,于大眾中,獨(dú)得解名。因悟客塵二字成果。
         
         
         
        譯文  當(dāng)時憍陳那〈注〉起立對佛說:我是年齡最老的人,在大眾中,被稱為最先得解真理的人。我是因悟‘客塵’二字得證圣果的。
         
         
         
        注  憍陳那又譯為憍陳如,就是五比丘中阿若多的姓。
         
         
         
        正文  世尊,譬如行客,投寄旅亭,或宿或食,食宿事畢,俶裝前途,不遑安住。若實(shí)主人,自無攸往。如是思惟,不住名客,住名主人,以不住者,名為客義。
         
         
         
        譯文  世尊!譬如出門的旅客,投宿到旅舍中。或是飲食,或是住宿,食宿完后,收拾行李依舊踏上旅途,不在這里久住。若是這里的主人,自然不去。我就是這樣考慮,不停住的就是客人,長住不去的就是主人。因此我悟到了凡是不住的,都名為客。
         
         
         
        解  這段應(yīng)當(dāng)仔細(xì)認(rèn)清。在我們的思想中,從幼到老,從早到晚,千變?nèi)f化,無時或休的妄想,都是客人。而主人卻是永遠(yuǎn)不動的坐在那里觀看那些川流不息的客人。試?yán)潇o的觀察一下,在我們的心中,誰是主人誰是客?就可以明白什么是妙明真心了。
         
         
         
        正文  又如新霽。清旸升天,光入隙中,發(fā)明空中諸有塵相。塵質(zhì)搖動,虛空寂然。如是思惟,澄寂名空。搖動名塵。以搖動者,名為塵義。
         
         
         
        譯文  又如雨后初晴,太陽升天,陽光從壁縫中射人室中,在光中照見許多微塵搖動不息。然而虛空始終寂然不動。我就是這樣考慮,澄寂不動的名為虛空,搖動不息的名為微塵。因此悟到了凡是搖動不息的都是微塵。
         
         
         
        解  既然往來不息的是客,搖動不止的是塵。就應(yīng)當(dāng)知道‘客塵’即是煩惱的根源。而長住不去的‘主’即是我們的‘真心’。澄寂不動的‘空’即是我們的‘自性’。‘客塵’盡管自擾,其實(shí)不礙‘主空’。若明得此理,不取‘客塵’即斷‘見’‘思’二惑。即可證得本不生滅的‘心性’。
         
         
         
        正文  佛言如是。即時如來,于大眾中,屈五輪指,屈已復(fù)開,開已又屈。謂阿難言:汝今何見。阿難言:我見如來百寶輪掌,眾中開合。
         
         
         
        譯文  佛說:正是如此。即時如來在大眾中,把他的五輪指屈起又張開,張開后又屈起來。對阿難說:你現(xiàn)在看見什么?阿難說:我見如來的百寶輪手掌〈注〉在大眾中開合。
         
         
         
        注  佛的手掌中有千輻輪紋。這是佛的三十二相之一。
         
         
         
        正文  佛告阿難:汝見我手,眾中開合。為是我手,有開有合。為復(fù)汝見,有開有合。阿難言:世尊寶手,眾中開合。我見如來手自開合。非我見性有開有合。
         
         
         
        譯文  佛告訴阿難:你看見我的手在眾中開合。到底是我的手有開有合,還是你的見有開有合?阿難說:世尊的寶手在眾中開合。我看見如來的手自己開合,不是我的見性有開有合。
         
         
         
        正文  佛言:誰動誰靜。阿難言:佛手不住。而我見性,尚無有靜,誰為無住?
         
         
         
        譯文  佛說:誰是動的,誰是靜的?阿難說:佛的手沒有停住。而我的見性,本來就沒有靜,(見性永遠(yuǎn)不可能有動,自然和動相對的靜也就沒有了。)誰又來不住呢?(不住即是動。)
         
         
         
        正文  佛言:如是。
         
         
         
        譯文  佛說:正是這樣!
         
         
         
        解  此處就可以看出誰是‘客塵’,誰是‘主空’。
         
         
         
        正文  如來于是從輪掌中,飛一寶光,在阿難右。即時阿難,回首右盼。
         
         
         
        譯文  如來于是從輪掌中,飛出一道寶光,在阿難的右邊,阿難回頭來看右邊。又放一道光在阿難的左邊,阿難又回頭來看左邊。
         
         
         
        正文  又放一光,在阿難左,阿難又則回首左盼。佛告阿難!汝頭今日何因搖動。阿難言:我見如來出妙寶光,來我左右,故左右觀,頭自搖動。阿難,汝盼佛光,左右動頭,為汝頭動,為復(fù)見動。世尊,我頭自動,而我見性尚無有止,誰為搖動?
         
         
         
        譯文  佛告訴阿難:你的頭今天為什么搖動?阿難說:我看見如來發(fā)出奇妙的寶光來我的左右兩邊。我要看左右兩邊。因此頭兩面轉(zhuǎn)動。阿難!你因?yàn)榭捶鸸猓笥覄宇^,是你的頭動,還是你的見動?世尊!我自己的頭動。至于我的見性,根本說不上止,又那里說得上動呢?
         
         
         
        正文  佛言:如是。
         
         
         
        譯文  佛說:正是這樣的。
         
         
         
        正文  于是如來,普告大眾,若復(fù)眾生,以搖動者名之為塵。以不住者,名之為客。汝觀阿難頭自動搖,見無所動。又汝觀我手自開合見無舒卷。
         
         
         
        譯文  于是如來,普遍告訴大家:假若眾生以搖動者名之為塵,以不停住的名之為客。那么!你們試看阿難,頭盡管在動搖,然而見始終沒有動。你們試看我的手自己在一開一合而見卻沒有開舒,也沒有卷縮。
         
         
         
        正文  云何汝今以動為身?以動為境?從始洎終,念念生滅,遺失真性,顛倒行事。性心失真,認(rèn)物為己。輪回是中,自取流轉(zhuǎn)。
         
         
         
        譯文  既然如此,為什么你今天總是以動的為你的身?以動的為真實(shí)的境?從始到終,念念只認(rèn)得生滅不息的境相,而拋棄了自己的真性不認(rèn)得。行事顛倒錯亂,失掉真正的心性,認(rèn)外物為自己。輪回于其中,永遠(yuǎn)流轉(zhuǎn)生死。
         
         
         
        解  因?yàn)椴幻靼住蛪m’和‘主空’的區(qū)別,于是誤認(rèn)流轉(zhuǎn)不息的客塵為自己的身體。‘客塵’永遠(yuǎn)流轉(zhuǎn)不息于生滅變化之中。于是自己也就永遠(yuǎn)流轉(zhuǎn)于生死之中,而遺失了自己永無生滅動靜的真性。在生滅變化之中,在內(nèi)就成為生滅不已的‘身’,在外就成為生滅下息的‘境’。永遠(yuǎn)被糾纏于‘身’與‘境’兩種動相之中。于是輪回生死,永不止息。
        上一篇:大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)卷二譯解01
        下一篇:大佛頂首楞嚴(yán)經(jīng)卷一譯解02
        我要糾錯】【告訴好友】【打印此文】【關(guān)閉窗口
        Copyright 地藏蓮社 © 2006 - 2010 dizh.com Inc. All Rights Reserved
        地藏蓮社    粵ICP備11035149號    QQ:5981951
        網(wǎng)址    www.avtt2299.com    www.dizh.net
        眾生渡盡方證菩提    地獄不空誓不成佛
        技術(shù)支持:易點(diǎn)內(nèi)容管理系統(tǒng)(DianCMS)
        日本黄色大片免费,国产一卡2卡3卡四卡网站,欧美精品video,永久免费看黄在线播放
            • <input id="60gqq"><em id="60gqq"></em></input>
            • <abbr id="60gqq"></abbr>
            • <s id="60gqq"><em id="60gqq"></em></s>
              <pre id="60gqq"></pre>
              主站蜘蛛池模板: 我和岳乱妇三级高清电影| 99热在线播放| 色天天综合色天天碰| 日韩精品专区av无码| 国产激情一区二区三区在线观看 | 午夜片在线观看| 东北疯狂xxxxbbbb中国| 精品视频一区二区三区四区 | 福利视频你懂的| 天天躁日日躁aaaaxxxx| 人妻精品久久久久中文字幕69| eeuss影院www新天堂| 波多野结衣中文字幕电影| 在线播放黄色片| 亚洲图片欧美小说| 2023天天操| 日韩伦人妻无码| 国产中文字幕在线视频| 中文天堂在线www| 破了亲妺妺的处免费视频国产| 女人扒开腿让男人捅啪啪| 亚洲精品综合久久| 中国大白屁股ass| 最新精品亚洲成a人在线观看| 国产成人AV综合色| 久久99精品久久久久久噜噜| 羞羞色在线观看| 天天综合网在线| 亚洲成av人片在线观看无码不卡| 亚洲精品二三区伊人久久| 日韩人妻无码一区二区三区久久| 国产yw855.c免费视频| 一级做a爰片久久毛片图片| 牛牛本精品99久久精品| 国产精品自在线| 久久精品国产精品亚洲毛片| 色综合网站国产麻豆| 女人张开腿让男人桶个爽| 亚洲日韩精品一区二区三区| 欧美色图在线视频| 我×鞠婧祎的时候让你在|