這是普回向咒。一般在誦經、念咒畢,或者做任何善事功德后,念誦此真言,將其普皆回向。
真言原文:
唵,娑摩啰,娑摩啰。弭摩曩,
薩縛訶。摩訶斫迦羅嚩吽。
普回向真言注音:
ōng,suō mó là,suō mó là,mǐ mó nǎng,
sà pó hē。mó hē zhuó jiā luó wá hōng。
發音注解:
唵:讀(ōng嗡)或讀(ǎn俺)。(ōng嗡),是藏語系佛教的讀法,漢字無此音,一般注近似音讀作(wēng嗡)。漢語系佛教讀(ǎn俺)。
弭:發音為(mǐ米)。
曩:讀作(nǎng攮),也有的地區讀作(láng郎)或(náng囊)的。
薩縛訶:“縛”讀作(pó婆)。在《佛學大辭典》中:婆、嚩、縛、皤,四字互相通用。娑婆訶,也譯作“莎縛訶”、“娑嚩訶”、“馺皤訶”;“薩縛訶”也有類似的情形。
斫:讀音為(zhuó濁)。
迦:應讀作(jiā加),注意與“伽(qié茄)”字區別開來。
羅:此處讀(luó螺)。
嚩:讀(wá娃)。經考究:《密宗秘法》讀(wá娃),也有的人讀(wā蛙)。一般,“薩嚩訶”“莎嚩訶”等類似譯音詞中,我們才讀作(pó婆)。
吽:讀音為(hōng轟)。
其它經書中也有如下的寫法:
唵,娑摩啰,娑摩啰。弭摩曩,薩哈啰。摩訶,咱哈啰,吽。