乍看起來,“前世今生”用得似乎已經有些濫了,但這四個字用在本書對《西游記》的解讀上,卻正是妙筆。
所謂“前世”,并不等同于往事,而是一種超越于往事的廣義哲學思考。對于《西游記》的前世,本書作者將視野引向了遙遠的大唐和廣闊的西域荒原,在全新的宗教關系、文化背景上描述了一個和尚去印度求學的真實歷史一步步演變為神話故事的系統過程。本書對數百年間《西游記》的形成,無論是文化背景、地域特征,還是民俗風情的描述,其間的復雜性、豐富性、層次性都已屬鮮見。作者從玄奘法師踏上蒼茫黃沙古道,為唐僧取經的故事伏下第一筆開始,為我們講述了包括了大約九百年時光在內的《西游記》成書史。其中不僅講述了佛教文化經中亞而傳播入中原內地的經歷步驟,還進一步區別了印度佛教、中亞佛教、藏傳佛教和中原道教對唐僧師徒故事的不同影響。
所謂的“今生”,大致可以理解為“現狀”,但這個現狀并不僅僅是我們閱讀者此時此刻的定格,也不僅僅是由有點功底的學者告訴我們版本的變化、作者的糾紛和今人解讀的分歧,而還應當包括原著作者在決定動筆那一刻的社會角色和身心狀況,也就是他在何種狀況下為作品提煉出了什么樣的靈魂等等更理性的東西。吳承恩所認識的時代與我們讀者認識的時代,這兩者之間是需要溝通的。需要等到許多方面都能溝通了,我們才有可能準確捕捉吳承恩為《西游記》鑄煉的“書魂”——也就是真正讀懂《西游記》。(稿源:天津日報)